Compare Translations for Mark 10:23

23 Jesus looked around and said to His disciples, "How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!"
23 And Jesus looked around and said to his disciples, "How difficult it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!"
23 And Jesus looked round about, and saith unto his disciples,How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
23 Looking at his disciples, Jesus said, "Do you have any idea how difficult it is for people who 'have it all' to enter God's kingdom?"
23 And Jesus, looking around, said to His disciples, "How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!"
23 Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!”
23 Then Jesus looked around and said to His disciples, "How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!"
23 Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the Kingdom of God!”
23 Then Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!"
23 And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
23 And Jesus, looking round about, said to his disciples, How hard it is for those who have wealth to come into the kingdom of God!
23 Looking around, Jesus said to his disciples, "It will be very hard for the wealthy to enter God's kingdom!"
23 Looking around, Jesus said to his disciples, "It will be very hard for the wealthy to enter God's kingdom!"
23 Yeshua looked around and said to his talmidim, "How hard it is going to be for people with wealth to enter the Kingdom of God!"
23 And Jesus looking around says to his disciples, How difficultly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
23 Jesus looked around at his disciples and said to them, "How hard it will be for rich people to enter the Kingdom of God!"
23 Jesus looked around at his disciples and said to them, "How hard it will be for rich people to enter the Kingdom of God!"
23 Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it will be for rich people to enter the kingdom of God!"
23 Yeshua looked around, and said to his talmidim, "How difficult it is for those who have riches to enter into the kingdom of God!"
23 Then Jesus, looking around, said unto his disciples, How hardly shall those that have riches enter into the kingdom of God!
23 And Jesus looked round about , and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
23 And Jesus looked around [and] said to his disciples, "How {difficult it is for} those who possess wealth to enter into the kingdom of God!"
23 Then Jesus looked at his followers and said, "How hard it will be for the rich to enter the kingdom of God!"
23 Jesus looked around. He said to his disciples, "How hard it is for rich people to enter God's kingdom!"
23 Then Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!"
23 And Jesus looking round about, saith to his disciples: How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
23 And Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it will be for those who have riches to enter the kingdom of God!"
23 And Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it will be for those who have riches to enter the kingdom of God!"
23 Καὶ περιβλεψάμενος ὁ Ἰησοῦς λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ · Πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελεύσονται.
23 And Jesus looked round about and said unto His disciples, "How hardly shall they that have riches enter into the Kingdom of God!"
23 And Jesus looked round about and said unto His disciples, "How hardly shall they that have riches enter into the Kingdom of God!"
23 And Iesus loked rounde aboute and sayde vnto his disciples: what an harde thinge is it for them that have riches to entre into the kyngdome of God.
23 et circumspiciens Iesus ait discipulis suis quam difficile qui pecunias habent in regnum Dei introibunt
23 et circumspiciens Iesus ait discipulis suis quam difficile qui pecunias habent in regnum Dei introibunt
23 And Jesus looked around, and saith to his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
23 Jesus looked around, and said to his disciples, "How difficult it is for those who have riches to enter into the kingdom of God!"
23 Then looking round on His disciples Jesus said, "With how hard a struggle will the possessors of riches enter the Kingdom of God!"
23 And Jesus beheld about, and said to his disciples [And Jesus beholding about, saith to his disciples], How hard they that have riches shall enter into the kingdom of God.
23 And Jesus having looked round, saith to his disciples, `How hardly shall they who have riches enter into the reign of God!'

Mark 10:23 Commentaries