Compare Translations for Mark 12:17

Mark 12:17 BBE
And Jesus said to them, Give to Caesar the things which are Caesar's, and to God the things which are God's. And they were full of wonder at him.
Read Mark 12 BBE  |  Read Mark 12:17 BBE in parallel  
Mark 12:17 GW
Jesus said to them, "Give the emperor what belongs to the emperor, and give God what belongs to God." They were surprised at his reply.
Read Mark 12 GW  |  Read Mark 12:17 GW in parallel  
Mark 12:17 KJV
And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.
Read Mark 12 KJV  |  Read Mark 12:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 12:17 NCV
Then Jesus said to them, "Give to Caesar the things that are Caesar's, and give to God the things that are God's." The men were amazed at what Jesus said.
Read Mark 12 NCV  |  Read Mark 12:17 NCV in parallel  
Mark 12:17 NKJV
And Jesus answered and said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they marveled at Him.
Read Mark 12 NKJV  |  Read Mark 12:17 NKJV in parallel  
Mark 12:17 ASV
And Jesus said unto them, Render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's. And they marvelled greatly at him.
Read Mark 12 ASV  |  Read Mark 12:17 ASV in parallel  
Mark 12:17 CJB
Yeshua said, "Give the Emperor what belongs to the Emperor. And give to God what belongs to God!" And they were amazed at him.
Read Mark 12 CJB  |  Read Mark 12:17 CJB in parallel  
Mark 12:17 RHE
And Jesus answering, said to them: Render therefore to Caesar the things that are Caesar’s and to God the things that are God’s. And they marvelled at him.
Read Mark 12 RHE  |  Read Mark 12:17 RHE in parallel  
Mark 12:17 ELB
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist. Und sie verwunderten sich über ihn.
Read Mark 12 ELB  |  Read Mark 12:17 ELB in parallel  
Mark 12:17 ESV
Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they marveled at him.
Read Mark 12 ESV  |  Read Mark 12:17 ESV in parallel  
Mark 12:17 GDB
E Gesù, rispondendo, disse loro: Rendete a Cesare le cose di Cesare, e a Dio le cose di Dio. Ed essi si maravigliarono di lui.
Read Mark 12 GDB  |  Read Mark 12:17 GDB in parallel  
Mark 12:17 GNT
So Jesus said, "Well, then, pay to the Emperor what belongs to the Emperor, and pay to God what belongs to God." And they were amazed at Jesus.
Read Mark 12 GNT  |  Read Mark 12:17 GNT in parallel  
Mark 12:17 HNV
Yeshua answered them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." They marveled greatly at him.
Read Mark 12 HNV  |  Read Mark 12:17 HNV in parallel  
Mark 12:17 CSB
Then Jesus told them, "Give back to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were amazed at Him.
Read Mark 12 CSB  |  Read Mark 12:17 CSB in parallel  
Mark 12:17 BLA
Entonces Jesús les dijo: Dad al César lo que es del César, y a Dios lo que es de Dios. Y se maravillaban de El.
Read Mark 12 BLA  |  Read Mark 12:17 BLA in parallel  
Mark 12:17 RVR
Y respondiendo Jesús, les dijo: Dad lo que es de César á César; y lo que es de Dios, á Dios. Y se maravillaron de ello.
Read Mark 12 RVR  |  Read Mark 12:17 RVR in parallel  
Mark 12:17 LEB
And Jesus said to them, "Give to Caesar the things of Caesar, and to God the things of God!" And they were utterly amazed at him.
Read Mark 12 LEB  |  Read Mark 12:17 LEB in parallel  
Mark 12:17 LSG
Alors il leur dit: Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. Et ils furent à son égard dans l'étonnement.
Read Mark 12 LSG  |  Read Mark 12:17 LSG in parallel  
Mark 12:17 LUT
Da antwortete Jesus und sprach zu ihnen: So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist! Und sie verwunderten sich über ihn.
Read Mark 12 LUT  |  Read Mark 12:17 LUT in parallel  
Mark 12:17 NAS
And Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were amazed at Him.
Read Mark 12 NAS  |  Read Mark 12:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 12:17 NIRV
Then Jesus said to them, "Give to Caesar what belongs to Caesar. And give to God what belongs to God." They were amazed at him.
Read Mark 12 NIRV  |  Read Mark 12:17 NIRV in parallel  
Mark 12:17 NIV
Then Jesus said to them, "Give to Caesar what is Caesar's and to God what is God's." And they were amazed at him.
Read Mark 12 NIV  |  Read Mark 12:17 NIV in parallel  
Mark 12:17 NLT
"Well, then," Jesus said, "give to Caesar what belongs to him. But everything that belongs to God must be given to God." This reply completely amazed them.
Read Mark 12 NLT  |  Read Mark 12:17 NLT in parallel  
Mark 12:17 NRS
Jesus said to them, "Give to the emperor the things that are the emperor's, and to God the things that are God's." And they were utterly amazed at him.
Read Mark 12 NRS  |  Read Mark 12:17 NRS in parallel  
Mark 12:17 OST
Et Jésus leur répondit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. Et ils furent remplis d'admiration pour lui.
Read Mark 12 OST  |  Read Mark 12:17 OST in parallel  
Mark 12:17 RSV
Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were amazed at him.
Read Mark 12 RSV  |  Read Mark 12:17 RSV in parallel  
Mark 12:17 RIV
Di Cesare. Allora Gesù disse loro: Rendete a Cesare quel ch’è di Cesare, e a Dio quel ch’è di Dio. Ed essi si maravigliarono di lui.
Read Mark 12 RIV  |  Read Mark 12:17 RIV in parallel  
Mark 12:17 SEV
Y respondiendo Jesús, les dijo: Pagad lo que es de César a César; y lo que es de Dios, a Dios. Y se maravillaron de ello.
Read Mark 12 SEV  |  Read Mark 12:17 SEV in parallel  
Mark 12:17 SVV
En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Geeft dan den keizer, dat des keizers is, en Gode, dat Gods is. En zij verwonderden zich over Hem.
Read Mark 12 SVV  |  Read Mark 12:17 SVV in parallel  
Mark 12:17 DBY
And Jesus answering said to them, Pay what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God. And they wondered at him.
Read Mark 12 DBY  |  Read Mark 12:17 DBY in parallel  
Mark 12:17 VUL
respondens autem Iesus dixit illis reddite igitur quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo et mirabantur super eo
Read Mark 12 VUL  |  Read Mark 12:17 VUL in parallel  
Mark 12:17 MSG
Jesus said, "Give Caesar what is his, and give God what is his." Their mouths hung open, speechless.
Read Mark 12 MSG  |  Read Mark 12:17 MSG in parallel  
Mark 12:17 WBT
And Jesus answering, said to them, Render to Cesar the things that are Cesar's, and to God the things that are God's. And they wondered at him.
Read Mark 12 WBT  |  Read Mark 12:17 WBT in parallel  
Mark 12:17 TMB
And Jesus answering, said unto them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they marveled at Him.
Read Mark 12 TMB  |  Read Mark 12:17 TMB in parallel  
Mark 12:17 TNIV
Then Jesus said to them, "Give back to Caesar what is Caesar's and to God what is God's." And they were amazed at him.
Read Mark 12 TNIV  |  Read Mark 12:17 TNIV in parallel  
Mark 12:17 WNT
"What is Caesar's," replied Jesus, "pay to Caesar--and what is God's, pay to God." And they wondered exceedingly at Him.
Read Mark 12 WNT  |  Read Mark 12:17 WNT in parallel  
Mark 12:17 WEB
Jesus answered them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." They marveled greatly at him.
Read Mark 12 WEB  |  Read Mark 12:17 WEB in parallel  
Mark 12:17 WYC
And Jesus answered and said to them, Then yield ye to the emperor those things that be the emperor's; and to God those things that be of God. And they wondered of him. [Forsooth Jesus answering said to them, Therefore yield ye to Caesar those things that be of Caesar, and to God, those things that be of God. And they wondered on him.]
Read Mark 12 WYC  |  Read Mark 12:17 WYC in parallel  
Mark 12:17 YLT
and Jesus answering said to them, `Give back the things of Caesar to Caesar, and the things of God to God;' and they did wonder at him.
Read Mark 12 YLT  |  Read Mark 12:17 YLT in parallel  

Mark 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

The parable of the vineyard and husbandmen. (1-12) Question about tribute. (13-17) Concerning the resurrection. (18-27) The great command of the law. (28-34) Christ the Son and yet the Lord of David. (35-40) The poor widow commended. (41-44)

Verses 1-12 Christ showed in parables, that he would lay aside the Jewish church. It is sad to think what base usage God's faithful ministers have met with in all ages, from those who have enjoyed the privileges of the church, but have not brought forth fruit answerable. God at length sent his Son, his Well-beloved; and it might be expected that he whom their Master loved, they also should respect and love; but instead of honouring him because he was the Son and Heir, they therefore hated him. But the exaltation of Christ was the Lord's doing; and it is his doing to exalt him in our hearts, and to set up his throne there; and if this be done, it cannot but be marvellous in our eyes. The Scriptures, and faithful preachers, and the coming of Christ in the flesh, call on us to render due praise to God in our lives. Let sinners beware of a proud, carnal spirit; if they revile or despise the preachers of Christ, they would have done so their Master, had they lived when he was upon earth.

Verses 13-17 The enemies of Christ would be thought desirous to know their duty, when really they hoped that which soever side he took of the question, they might find occasion to accuse him. Nothing is more likely to insnare the followers of Christ, than bringing them to meddle with disputes about worldly politics. Jesus avoided the snare, by referring to the submission they had already made as a nation; and all that heard him, marvelled at the great wisdom of his answer. Many will praise the words of a sermon, who will not be commanded by the doctrines of it.

Verses 18-27 A right knowledge of the Scripture, as the fountain whence all revealed religion now flows, and the foundation on which it is built, is the best preservative against error. Christ put aside the objection of the Sadducees, who were the scoffing infidels of that day, by setting the doctrine of the future state in a true light. The relation between husband and wife, though appointed in the earthly paradise, will not be known in the heavenly one. It is no wonder if we confuse ourselves with foolish errors, when we form our ideas of the world of spirits by the affairs of this world of sense. It is absurd to think that the living God should be the portion and happiness of a man if he is for ever dead; and therefore it is certain that Abraham's soul exists and acts, though now for a time separate from the body. Those that deny the resurrection greatly err, and ought to be told so. Let us seek to pass through this dying world, with a joyful hope of eternal happiness, and of a glorious resurrection.

Verses 28-34 Those who sincerely desire to be taught their duty, Christ will guide in judgment, and teach his way. He tells the scribe that the great commandment, which indeed includes all, is, that of loving God with all our hearts. Wherever this is the ruling principle in the soul, there is a disposition to every other duty. Loving God with all our heart, will engage us to every thing by which he will be pleased. The sacrifices only represented the atonements for men's transgressions of the moral law; they were of no power except as they expressed repentance and faith in the promised Saviour, and as they led to moral obedience. And because we have not thus loved God and man, but the very reverse, therefore we are condemned sinners; we need repentance, and we need mercy. Christ approved what the scribe said, and encouraged him. He stood fair for further advance; for this knowledge of the law leads to conviction of sin, to repentance, to discovery of our need of mercy, and understanding the way of justification by Christ.

Verses 35-40 When we attend to what the Scriptures declare, as to the person and offices of Christ, we shall be led to confess him as our Lord and God; to obey him as our exalted Redeemer. If the common people hear these things gladly, while the learned and distinguished oppose, the former are happy, and the latter to be pitied. And as sin, disguised with a show of piety, is double iniquity, so its doom will be doubly heavy.

Verses 41-44 Let us not forget that Jesus still sees the treasury. He knows how much, and from what motives, men give to his cause. He looks at the heart, and what our views are, in giving alms; and whether we do it as unto the Lord, or only to be seen of men. It is so rare to find any who would not blame this widow, that we cannot expect to find many who will do like to her; and yet our Saviour commends her, therefore we are sure that she did well and wisely. The feeble efforts of the poor to honour their Saviour, will be commended in that day, when the splendid actions of unbelievers will be exposed to contempt.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use