Compare Translations for Mark 12:43

Mark 12:43 ASV
And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they that are casting into the treasury:
Read Mark 12 ASV  |  Read Mark 12:43 ASV in parallel  
Mark 12:43 BBE
And he made his disciples come to him, and said to them, Truly I say to you, This poor widow has put in more than all those who are putting money into the box:
Read Mark 12 BBE  |  Read Mark 12:43 BBE in parallel  
Mark 12:43 ELB
Und er rief seine Jünger herzu und sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr eingelegt als alle, die in den Schatzkasten eingelegt haben.
Read Mark 12 ELB  |  Read Mark 12:43 ELB in parallel  
Mark 12:43 NKJV
So He called His disciples to Himself and said to them, "Assuredly, I say to you that this poor widow has put in more than all those who have given to the treasury;
Read Mark 12 NKJV  |  Read Mark 12:43 NKJV in parallel  
Mark 12:43 NRS
Then he called his disciples and said to them, "Truly I tell you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the treasury.
Read Mark 12 NRS  |  Read Mark 12:43 NRS in parallel  
Mark 12:43 CJB
He called his talmidim to him and said to them, "Yes! I tell you, this poor widow has put more in the offering-box than all the others making donations.
Read Mark 12 CJB  |  Read Mark 12:43 CJB in parallel  
Mark 12:43 RHE
And calling his disciples together, he saith to them: Amen I say to you, this poor widow hath cast in more than all they who have cast into the treasury.
Read Mark 12 RHE  |  Read Mark 12:43 RHE in parallel  
Mark 12:43 ESV
And he called his disciples to him and said to them, "Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the offering box.
Read Mark 12 ESV  |  Read Mark 12:43 ESV in parallel  
Mark 12:43 GDB
E Gesù, chiamati a sè i suoi discepoli, disse loro: Io vi dico in verità, che questa povera vedova ha gettato più di tutti quanti hanno gettato nella cassa delle offerte.
Read Mark 12 GDB  |  Read Mark 12:43 GDB in parallel  
Mark 12:43 GW
He called his disciples and said to them, "I can guarantee this truth: This poor widow has given more than all the others.
Read Mark 12 GW  |  Read Mark 12:43 GW in parallel  
Mark 12:43 GNT
He called his disciples together and said to them, "I tell you that this poor widow put more in the offering box than all the others.
Read Mark 12 GNT  |  Read Mark 12:43 GNT in parallel  
Mark 12:43 HNV
He called his talmidim to himself, and said to them, "Most assuredly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,
Read Mark 12 HNV  |  Read Mark 12:43 HNV in parallel  
Mark 12:43 CSB
Summoning His disciples, He said to them, "I assure you: This poor widow has put in more than all those giving to the temple treasury.
Read Mark 12 CSB  |  Read Mark 12:43 CSB in parallel  
Mark 12:43 KJV
And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in , than all they which have cast into the treasury:
Read Mark 12 KJV  |  Read Mark 12:43 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 12:43 BLA
Y llamando a sus discípulos, les dijo: En verdad os digo, que esta viuda pobre echó más que todos los contribuyentes al tesoro;
Read Mark 12 BLA  |  Read Mark 12:43 BLA in parallel  
Mark 12:43 RVR
Entonces llamando á sus discípulos, les dice: De cierto os digo que esta viuda pobre echó más que todos los que han echado en el arca:
Read Mark 12 RVR  |  Read Mark 12:43 RVR in parallel  
Mark 12:43 LEB
And summoning his disciples, he said to them, "Truly I say to you that this poor widow put in more than all those who put [offerings] into the contribution box.
Read Mark 12 LEB  |  Read Mark 12:43 LEB in parallel  
Mark 12:43 LSG
Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a donné plus qu'aucun de ceux qui ont mis dans le tronc;
Read Mark 12 LSG  |  Read Mark 12:43 LSG in parallel  
Mark 12:43 LUT
Und er rief seine Jünger zu sich und sprach zu ihnen: Diese arme Witwe hat mehr in den Gotteskasten gelegt denn alle, die eingelegt haben.
Read Mark 12 LUT  |  Read Mark 12:43 LUT in parallel  
Mark 12:43 NAS
Calling His disciples to Him, He said to them, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all the contributors to the treasury ;
Read Mark 12 NAS  |  Read Mark 12:43 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 12:43 NCV
Calling his followers to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow gave more than all those rich people.
Read Mark 12 NCV  |  Read Mark 12:43 NCV in parallel  
Mark 12:43 NIRV
Jesus asked his disciples to come to him. He said, "What I'm about to tell you is true. That poor widow has put more into the offering box than all the others.
Read Mark 12 NIRV  |  Read Mark 12:43 NIRV in parallel  
Mark 12:43 NIV
Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others.
Read Mark 12 NIV  |  Read Mark 12:43 NIV in parallel  
Mark 12:43 NLT
He called his disciples to him and said, "I assure you, this poor widow has given more than all the others have given.
Read Mark 12 NLT  |  Read Mark 12:43 NLT in parallel  
Mark 12:43 OST
Alors, ayant appelé ses disciples, il leur dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve a plus mis dans le tronc que tous ceux qui y ont mis.
Read Mark 12 OST  |  Read Mark 12:43 OST in parallel  
Mark 12:43 RSV
And he called his disciples to him, and said to them, "Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the treasury.
Read Mark 12 RSV  |  Read Mark 12:43 RSV in parallel  
Mark 12:43 RIV
E Gesù, chiamati a se i suoi discepoli, disse loro: in verità io vi dico che questa povera vedova ha gettato nella cassa delle offerte più di tutti gli altri;
Read Mark 12 RIV  |  Read Mark 12:43 RIV in parallel  
Mark 12:43 SEV
Entonces llamando a sus discípulos, les dice: De cierto os digo, que esta viuda pobre echó más que todos los que han echado en el arca;
Read Mark 12 SEV  |  Read Mark 12:43 SEV in parallel  
Mark 12:43 SVV
En Jezus, Zijn discipelen tot Zich geroepen hebbende, zeide tot hen: Voorwaar, Ik zeg u, dat deze arme weduwe meer ingeworpen heeft, dan allen, die in de schatkist geworpen hebben.
Read Mark 12 SVV  |  Read Mark 12:43 SVV in parallel  
Mark 12:43 DBY
And having called his disciples to [him] he said to them, Verily I say unto you, This poor widow has cast in more than all who have cast into the treasury:
Read Mark 12 DBY  |  Read Mark 12:43 DBY in parallel  
Mark 12:43 VUL
et convocans discipulos suos ait illis amen dico vobis quoniam vidua haec pauper plus omnibus misit qui miserunt in gazofilacium
Read Mark 12 VUL  |  Read Mark 12:43 VUL in parallel  
Mark 12:43 MSG
Jesus called his disciples over and said, "The truth is that this poor widow gave more to the collection than all the others put together.
Read Mark 12 MSG  |  Read Mark 12:43 MSG in parallel  
Mark 12:43 WBT
And he called his disciples, and saith to them, Verily I say to you, that this poor widow hath cast in more, than all they who have cast into the treasury.
Read Mark 12 WBT  |  Read Mark 12:43 WBT in parallel  
Mark 12:43 TMB
And He called unto Him His disciples and said unto them, "Verily I say unto you, that this poor widow hath cast more in than all they that have cast into the treasury;
Read Mark 12 TMB  |  Read Mark 12:43 TMB in parallel  
Mark 12:43 TNIV
Calling his disciples to him, Jesus said, "Truly I tell you, this poor widow has put more into the treasury than all the others.
Read Mark 12 TNIV  |  Read Mark 12:43 TNIV in parallel  
Mark 12:43 WNT
So He called His disciples to Him and said, "In solemn truth I tell you that this widow, poor as she is, has thrown in more than all the other contributors to the Treasury;
Read Mark 12 WNT  |  Read Mark 12:43 WNT in parallel  
Mark 12:43 WEB
He called his disciples to himself, and said to them, "Most assuredly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,
Read Mark 12 WEB  |  Read Mark 12:43 WEB in parallel  
Mark 12:43 WYC
And he called together his disciples, and said to them [and saith to them], Truly I say to you, that this poor widow cast more than all, that cast into the treasury.
Read Mark 12 WYC  |  Read Mark 12:43 WYC in parallel  
Mark 12:43 YLT
And having called near his disciples, he saith to them, `Verily I say to you, that this poor widow hath put in more than all those putting into the treasury;
Read Mark 12 YLT  |  Read Mark 12:43 YLT in parallel  

Mark 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

The parable of the vineyard and husbandmen. (1-12) Question about tribute. (13-17) Concerning the resurrection. (18-27) The great command of the law. (28-34) Christ the Son and yet the Lord of David. (35-40) The poor widow commended. (41-44)

Verses 1-12 Christ showed in parables, that he would lay aside the Jewish church. It is sad to think what base usage God's faithful ministers have met with in all ages, from those who have enjoyed the privileges of the church, but have not brought forth fruit answerable. God at length sent his Son, his Well-beloved; and it might be expected that he whom their Master loved, they also should respect and love; but instead of honouring him because he was the Son and Heir, they therefore hated him. But the exaltation of Christ was the Lord's doing; and it is his doing to exalt him in our hearts, and to set up his throne there; and if this be done, it cannot but be marvellous in our eyes. The Scriptures, and faithful preachers, and the coming of Christ in the flesh, call on us to render due praise to God in our lives. Let sinners beware of a proud, carnal spirit; if they revile or despise the preachers of Christ, they would have done so their Master, had they lived when he was upon earth.

Verses 13-17 The enemies of Christ would be thought desirous to know their duty, when really they hoped that which soever side he took of the question, they might find occasion to accuse him. Nothing is more likely to insnare the followers of Christ, than bringing them to meddle with disputes about worldly politics. Jesus avoided the snare, by referring to the submission they had already made as a nation; and all that heard him, marvelled at the great wisdom of his answer. Many will praise the words of a sermon, who will not be commanded by the doctrines of it.

Verses 18-27 A right knowledge of the Scripture, as the fountain whence all revealed religion now flows, and the foundation on which it is built, is the best preservative against error. Christ put aside the objection of the Sadducees, who were the scoffing infidels of that day, by setting the doctrine of the future state in a true light. The relation between husband and wife, though appointed in the earthly paradise, will not be known in the heavenly one. It is no wonder if we confuse ourselves with foolish errors, when we form our ideas of the world of spirits by the affairs of this world of sense. It is absurd to think that the living God should be the portion and happiness of a man if he is for ever dead; and therefore it is certain that Abraham's soul exists and acts, though now for a time separate from the body. Those that deny the resurrection greatly err, and ought to be told so. Let us seek to pass through this dying world, with a joyful hope of eternal happiness, and of a glorious resurrection.

Verses 28-34 Those who sincerely desire to be taught their duty, Christ will guide in judgment, and teach his way. He tells the scribe that the great commandment, which indeed includes all, is, that of loving God with all our hearts. Wherever this is the ruling principle in the soul, there is a disposition to every other duty. Loving God with all our heart, will engage us to every thing by which he will be pleased. The sacrifices only represented the atonements for men's transgressions of the moral law; they were of no power except as they expressed repentance and faith in the promised Saviour, and as they led to moral obedience. And because we have not thus loved God and man, but the very reverse, therefore we are condemned sinners; we need repentance, and we need mercy. Christ approved what the scribe said, and encouraged him. He stood fair for further advance; for this knowledge of the law leads to conviction of sin, to repentance, to discovery of our need of mercy, and understanding the way of justification by Christ.

Verses 35-40 When we attend to what the Scriptures declare, as to the person and offices of Christ, we shall be led to confess him as our Lord and God; to obey him as our exalted Redeemer. If the common people hear these things gladly, while the learned and distinguished oppose, the former are happy, and the latter to be pitied. And as sin, disguised with a show of piety, is double iniquity, so its doom will be doubly heavy.

Verses 41-44 Let us not forget that Jesus still sees the treasury. He knows how much, and from what motives, men give to his cause. He looks at the heart, and what our views are, in giving alms; and whether we do it as unto the Lord, or only to be seen of men. It is so rare to find any who would not blame this widow, that we cannot expect to find many who will do like to her; and yet our Saviour commends her, therefore we are sure that she did well and wisely. The feeble efforts of the poor to honour their Saviour, will be commended in that day, when the splendid actions of unbelievers will be exposed to contempt.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use