Compare Translations for Mark 13:11

Mark 13:11 CSB
So when they arrest you and hand you over, don't worry beforehand what you will say. On the contrary, whatever is given to you in that hour-say it. For it isn't you speaking, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 CSB  |  Read Mark 13:11 CSB in parallel  
Mark 13:11 KJV
But when they shall lead you, and deliver you up , take no thought beforehand what ye shall speak , neither do ye premeditate : but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak , but the Holy Ghost.
Read Mark 13 KJV  |  Read Mark 13:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 13:11 NKJV
But when they arrest you and deliver you up, do not worry beforehand, or premeditate what you will speak. But whatever is given you in that hour, speak that; for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 NKJV  |  Read Mark 13:11 NKJV in parallel  
Mark 13:11 RSV
And when they bring you to trial and deliver you up, do not be anxious beforehand what you are to say; but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 RSV  |  Read Mark 13:11 RSV in parallel  
Mark 13:11 ASV
And when they lead you [to judgment], and deliver you up, be not anxious beforehand what ye shall speak: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye; for it is not ye that speak, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 ASV  |  Read Mark 13:11 ASV in parallel  
Mark 13:11 BBE
And when you are taken and given up to be judged, do not be troubled about what to say: but whatever is given to you in that hour, say: because it is not you who say it, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 BBE  |  Read Mark 13:11 BBE in parallel  
Mark 13:11 CJB
Now when they arrest you and bring you to trial, don't worry beforehand about what to say. Rather, say whatever is given you when the time comes; for it will not be just you speaking, but the Ruach HaKodesh.
Read Mark 13 CJB  |  Read Mark 13:11 CJB in parallel  
Mark 13:11 RHE
And when they shall lead you and deliver you up, be not thoughtful beforehand what you shall speak: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye. For it is not you that speak, but the Holy Ghost.
Read Mark 13 RHE  |  Read Mark 13:11 RHE in parallel  
Mark 13:11 ELB
Wenn sie euch aber hinführen, um euch zu überliefern, so sorget nicht zuvor, was ihr reden sollt, bereitet euch auch nicht vor sondern was irgend euch in jener Stunde gegeben wird, das redet; denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Heilige Geist.
Read Mark 13 ELB  |  Read Mark 13:11 ELB in parallel  
Mark 13:11 ESV
And when they bring you to trial and deliver you over, do not be anxious beforehand what you are to say, but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 ESV  |  Read Mark 13:11 ESV in parallel  
Mark 13:11 GDB
Ora, quando vi meneranno, per mettervi nelle lor mani, non istate innanzi in sollecitudine di ciò che avrete a dire, e non lo premeditate; anzi, dite ciò che vi sarà dato in quello stante; perciocchè non siete voi que’ che parlate, anzi lo Spirito Santo.
Read Mark 13 GDB  |  Read Mark 13:11 GDB in parallel  
Mark 13:11 GW
When they take you away to hand you over to the authorities, don't worry ahead of time about what you will say. Instead, say whatever is given to you to say when the time comes. Indeed, you are not the one who will be speaking, but the Holy Spirit will.
Read Mark 13 GW  |  Read Mark 13:11 GW in parallel  
Mark 13:11 GNT
And when you are arrested and taken to court, do not worry ahead of time about what you are going to say; when the time comes, say whatever is then given to you. For the words you speak will not be yours; they will come from the Holy Spirit.
Read Mark 13 GNT  |  Read Mark 13:11 GNT in parallel  
Mark 13:11 HNV
When they lead you away and deliver you up, don't be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Ruach HaKodesh.
Read Mark 13 HNV  |  Read Mark 13:11 HNV in parallel  
Mark 13:11 BLA
Y cuando os lleven y os entreguen, no os preocupéis de antemano por lo que vais a decir, sino que lo que os sea dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
Read Mark 13 BLA  |  Read Mark 13:11 BLA in parallel  
Mark 13:11 RVR
Y cuando os trajeren para entregaros, no premeditéis qué habéis de decir, ni lo penséis: mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
Read Mark 13 RVR  |  Read Mark 13:11 RVR in parallel  
Mark 13:11 LEB
And when they arrest you [and] hand you over, do not be anxious beforehand what you should say, but whatever is given to you at that hour, say this. For you are not the ones who are speaking, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 LEB  |  Read Mark 13:11 LEB in parallel  
Mark 13:11 LSG
Quand on vous emmènera pour vous livrer, ne vous inquiétez pas d'avance de ce que vous aurez à dire, mais dites ce qui vous sera donné à l'heure même; car ce n'est pas vous qui parlerez, mais l'Esprit-Saint.
Read Mark 13 LSG  |  Read Mark 13:11 LSG in parallel  
Mark 13:11 LUT
Wenn sie euch nun führen und überantworten werden, so sorget nicht, was ihr reden sollt, und bedenket auch nicht zuvor; sondern was euch zu der Stunde gegeben wird, das redet. Denn ihr seid's nicht, die da reden, sondern der Heilige Geist.
Read Mark 13 LUT  |  Read Mark 13:11 LUT in parallel  
Mark 13:11 NAS
"When they arrest you and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say, but say whatever is given you in that hour ; for it is not you who speak, but it is the Holy Spirit.
Read Mark 13 NAS  |  Read Mark 13:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 13:11 NCV
When you are arrested and judged, don't worry ahead of time about what you should say. Say whatever is given you to say at that time, because it will not really be you speaking; it will be the Holy Spirit.
Read Mark 13 NCV  |  Read Mark 13:11 NCV in parallel  
Mark 13:11 NIRV
You will be arrested and brought to trial. But don't worry ahead of time about what you will say. Just say what God brings to your mind at the time. It is not you speaking, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 NIRV  |  Read Mark 13:11 NIRV in parallel  
Mark 13:11 NIV
Whenever you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 NIV  |  Read Mark 13:11 NIV in parallel  
Mark 13:11 NLT
But when you are arrested and stand trial, don't worry about what to say in your defense. Just say what God tells you to. Then it is not you who will be speaking, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 NLT  |  Read Mark 13:11 NLT in parallel  
Mark 13:11 NRS
When they bring you to trial and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say; but say whatever is given you at that time, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 NRS  |  Read Mark 13:11 NRS in parallel  
Mark 13:11 OST
Or, quand ils vous mèneront pour vous livrer, ne soyez point en peine par avance de ce que vous aurez à dire, et ne le méditez point; mais dites ce qui vous sera inspiré à cette heure-là; car ce ne sera pas vous qui parlerez, mais le Saint-Esprit.
Read Mark 13 OST  |  Read Mark 13:11 OST in parallel  
Mark 13:11 RIV
E quando vi meneranno per mettervi nelle loro mani, non state innanzi in sollecitudine di ciò che avrete a dire: ma dite quel che vi sarà dato in quell’ora; perché non siete voi che parlate, ma lo Spirito Santo.
Read Mark 13 RIV  |  Read Mark 13:11 RIV in parallel  
Mark 13:11 SEV
Y cuando os trajeren para entregaros, no premeditéis qué habéis de decir, ni lo penséis; mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
Read Mark 13 SEV  |  Read Mark 13:11 SEV in parallel  
Mark 13:11 SVV
Doch wanneer zij u leiden zullen, om u over te leveren, zo zijt te voren niet bezorgd, wat gij spreken zult, en bedenkt het niet; maar zo wat u in die ure gegeven zal worden, spreekt dat; want gij zijt het niet, die spreekt, maar de Heilige Geest.
Read Mark 13 SVV  |  Read Mark 13:11 SVV in parallel  
Mark 13:11 DBY
But when they shall lead you away to deliver you up, be not careful beforehand as to what ye shall say, [nor prepare your discourse]: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak; for *ye* are not the speakers, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 DBY  |  Read Mark 13:11 DBY in parallel  
Mark 13:11 VUL
et cum duxerint vos tradentes nolite praecogitare quid loquamini sed quod datum vobis fuerit in illa hora id loquimini non enim estis vos loquentes sed Spiritus Sanctus
Read Mark 13 VUL  |  Read Mark 13:11 VUL in parallel  
Mark 13:11 MSG
"When they bring you, betrayed, into court, don't worry about what you'll say. When the time comes, say what's on your heart - the Holy Spirit will make his witness in and through you.
Read Mark 13 MSG  |  Read Mark 13:11 MSG in parallel  
Mark 13:11 WBT
But when they shall lead [you], and deliver you up, be not anxious beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 WBT  |  Read Mark 13:11 WBT in parallel  
Mark 13:11 TMB
But when then shall lead you and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak; neither need ye premeditate. But whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye; for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
Read Mark 13 TMB  |  Read Mark 13:11 TMB in parallel  
Mark 13:11 TNIV
Whenever you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 TNIV  |  Read Mark 13:11 TNIV in parallel  
Mark 13:11 WNT
When however they are marching you along under arrest, do not be anxious beforehand about what you are to say, but speak what is given you when the time comes; for it will not be you who speak, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 WNT  |  Read Mark 13:11 WNT in parallel  
Mark 13:11 WEB
When they lead you away and deliver you up, don't be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 WEB  |  Read Mark 13:11 WEB in parallel  
Mark 13:11 WYC
And when they [shall] take you, and lead you forth, do not ye before think what ye shall speak, but speak ye that thing that shall be given to you in that hour; for ye be not the speakers [soothly ye be not speaking], but the Holy Ghost.
Read Mark 13 WYC  |  Read Mark 13:11 WYC in parallel  
Mark 13:11 YLT
`And when they may lead you, delivering up, be not anxious beforehand what ye may speak, nor premeditate, but whatever may be given to you in that hour, that speak ye, for it is not ye who are speaking, but the Holy Spirit.
Read Mark 13 YLT  |  Read Mark 13:11 YLT in parallel  

Mark 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The destruction of the temple foretold. (1-4) Christ's prophetic declaration. (5-13) Christ's prophecy. (14-23) His prophetic declarations. (24-27) Watchfulness urged. (28-37)

Verses 1-4 See how little Christ values outward pomp, where there is not real purity of heart. He looks with pity upon the ruin of precious souls, and weeps over them, but we do not find him look with pity upon the ruin of a fine house. Let us then be reminded how needful it is for us to have a more lasting abode in heaven, and to be prepared for it by the influences of the Holy Spirit, sought in the earnest use of all the means of grace.

Verses 5-13 Our Lord Jesus, in reply to the disciples' question, does not so much satisfy their curiosity as direct their consciences. When many are deceived, we should thereby be awakened to look to ourselves. And the disciples of Christ, if it be not their own fault, may enjoy holy security and peace of mind, when all around is in disorder. But they must take heed that they are not drawn away from Christ and their duty to him, by the sufferings they will meet with for his sake. They shall be hated of all men: trouble enough! Yet the work they were called to should be carried on and prosper. Though they may be crushed and borne down, the gospel cannot be. The salvation promised is more than deliverance from evil, it is everlasting blessedness.

Verses 14-23 The Jews in rebelling against the Romans, and in persecuting the Christians, hastened their own ruin apace. Here we have a prediction of that ruin which came upon them within less than forty years after this. Such destruction and desolation, that the like cannot be found in any history. Promises of power to persevere, and cautions against falling away, well agree with each other. But the more we consider these things, the more we shall see abundant cause to flee without delay for refuge to Christ, and to renounce every earthly object, for the salvation of our souls.

Verses 24-27 The disciples had confounded the destruction of Jerusalem and the end of the world. This mistake Christ set right, and showed that the day of Christ's coming, and the day of judgment, shall be after that tribulation. Here he foretells the final dissolution of the present frame and fabric of the world. Also, the visible appearance of the Lord Jesus coming in the clouds, and the gathering together of all the elect to him.

Verses 28-37 We have the application of this prophetic sermon. As to the destruction of Jerusalem, expect it to come very shortly. As to the end of the world, do not inquire when it will come, for of that day and that hour knoweth no man. Christ, as God, could not be ignorant of anything; but the Divine wisdom which dwelt in our Saviour, communicated itself to his human soul according to the Divine pleasure. As to both, our duty is to watch and pray. Our Lord Jesus, when he ascended on high, left something for all his servants to do. We ought to be always upon our watch, in expectation of his return. This applies to Christ's coming to us at our death, as well as to the general judgment. We know not whether our Master will come in the days of youth, or middle age, or old age; but, as soon as we are born, we begin to die, and therefore we must expect death. Our great care must be, that, whenever our Lord comes, he may not find us secure, indulging in ease and sloth, mindless of our work and duty. He says to all, Watch, that you may be found in peace, without spot, and blameless.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use