Compare Translations for Mark 13:28

Mark 13:28 BBE
Take an example from the fig-tree: when its branches become soft and put out their leaves, you see that the summer is near;
Read Mark 13 BBE  |  Read Mark 13:28 BBE in parallel  
Mark 13:28 ESV
"From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
Read Mark 13 ESV  |  Read Mark 13:28 ESV in parallel  
Mark 13:28 NKJV
"Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near.
Read Mark 13 NKJV  |  Read Mark 13:28 NKJV in parallel  
Mark 13:28 NRS
"From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.
Read Mark 13 NRS  |  Read Mark 13:28 NRS in parallel  
Mark 13:28 WBT
Now learn a parable of the fig-tree: When its branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
Read Mark 13 WBT  |  Read Mark 13:28 WBT in parallel  
Mark 13:28 ASV
Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;
Read Mark 13 ASV  |  Read Mark 13:28 ASV in parallel  
Mark 13:28 CJB
"Now let the fig tree teach you its lesson: when its branches begin to sprout and leaves appear, you know that summer is approaching.
Read Mark 13 CJB  |  Read Mark 13:28 CJB in parallel  
Mark 13:28 RHE
Now of the fig tree learn ye a parable. When the branch thereof is now tender and the leaves are come forth, you know that summer is very near.
Read Mark 13 RHE  |  Read Mark 13:28 RHE in parallel  
Mark 13:28 ELB
Von dem Feigenbaum aber lernet das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der Sommer nahe ist.
Read Mark 13 ELB  |  Read Mark 13:28 ELB in parallel  
Mark 13:28 GDB
Or imparate dal fico questa similitudine: Quando già i suoi rami son divenuti teneri, e le sue frondi germogliano, voi conoscete che la state è vicina.
Read Mark 13 GDB  |  Read Mark 13:28 GDB in parallel  
Mark 13:28 GW
"Learn from the story of the fig tree. When its branch becomes tender and it sprouts leaves, you know summer is near.
Read Mark 13 GW  |  Read Mark 13:28 GW in parallel  
Mark 13:28 GNT
"Let the fig tree teach you a lesson. When its branches become green and tender and it starts putting out leaves, you know that summer is near.
Read Mark 13 GNT  |  Read Mark 13:28 GNT in parallel  
Mark 13:28 HNV
"Now from the fig tree, learn this parable. When the branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near;
Read Mark 13 HNV  |  Read Mark 13:28 HNV in parallel  
Mark 13:28 CSB
"Learn this parable from the fig tree: As soon as its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near.
Read Mark 13 CSB  |  Read Mark 13:28 CSB in parallel  
Mark 13:28 KJV
Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
Read Mark 13 KJV  |  Read Mark 13:28 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 13:28 BLA
De la higuera aprended la parábola: cuando su rama ya se pone tierna y echa las hojas, sabéis que el verano está cerca.
Read Mark 13 BLA  |  Read Mark 13:28 BLA in parallel  
Mark 13:28 RVR
De la higuera aprended la semejanza: Cuando su rama ya se enternece, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca:
Read Mark 13 RVR  |  Read Mark 13:28 RVR in parallel  
Mark 13:28 LEB
"Now learn the parable from the fig tree: Whenever its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.
Read Mark 13 LEB  |  Read Mark 13:28 LEB in parallel  
Mark 13:28 LSG
Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.
Read Mark 13 LSG  |  Read Mark 13:28 LSG in parallel  
Mark 13:28 LUT
An dem Feigenbaum lernet ein Gleichnis: wenn jetzt seine Zweige saftig werden und Blätter gewinnen, so wißt ihr, daß der Sommer nahe ist.
Read Mark 13 LUT  |  Read Mark 13:28 LUT in parallel  
Mark 13:28 NAS
"Now learn the parable from the fig tree : when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.
Read Mark 13 NAS  |  Read Mark 13:28 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 13:28 NCV
"Learn a lesson from the fig tree: When its branches become green and soft and new leaves appear, you know summer is near.
Read Mark 13 NCV  |  Read Mark 13:28 NCV in parallel  
Mark 13:28 NIRV
"Learn a lesson from the fig tree. As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
Read Mark 13 NIRV  |  Read Mark 13:28 NIRV in parallel  
Mark 13:28 NIV
"Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
Read Mark 13 NIV  |  Read Mark 13:28 NIV in parallel  
Mark 13:28 NLT
"Now, learn a lesson from the fig tree. When its buds become tender and its leaves begin to sprout, you know without being told that summer is near.
Read Mark 13 NLT  |  Read Mark 13:28 NLT in parallel  
Mark 13:28 OST
Apprenez ceci par la comparaison tirée du figuier: Quand ses rameaux commencent à être tendres, et que ses feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.
Read Mark 13 OST  |  Read Mark 13:28 OST in parallel  
Mark 13:28 RSV
"From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.
Read Mark 13 RSV  |  Read Mark 13:28 RSV in parallel  
Mark 13:28 RIV
Or imparate dal fico questa similitudine: Quando già i suoi rami si fanno teneri e metton le foglie, voi sapete che l’estate è vicina.
Read Mark 13 RIV  |  Read Mark 13:28 RIV in parallel  
Mark 13:28 SEV
De la higuera aprended la semejanza: Cuando su rama ya se hace tierna, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca.
Read Mark 13 SEV  |  Read Mark 13:28 SEV in parallel  
Mark 13:28 SVV
En leert van den vijgeboom deze gelijkenis; wanneer nu zijn tak teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is.
Read Mark 13 SVV  |  Read Mark 13:28 SVV in parallel  
Mark 13:28 DBY
But learn the parable from the fig-tree: when its branch already becomes tender and puts forth the leaves, ye know that the summer is near.
Read Mark 13 DBY  |  Read Mark 13:28 DBY in parallel  
Mark 13:28 VUL
a ficu autem discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et nata fuerint folia cognoscitis quia in proximo sit aestas
Read Mark 13 VUL  |  Read Mark 13:28 VUL in parallel  
Mark 13:28 MSG
"Take a lesson from the fig tree. From the moment you notice its buds form, the merest hint of green, you know summer's just around the corner.
Read Mark 13 MSG  |  Read Mark 13:28 MSG in parallel  
Mark 13:28 TMB
"Now learn a parable of the fig tree: When her branch is yet tender and putteth forth leaves, ye know that summer is near.
Read Mark 13 TMB  |  Read Mark 13:28 TMB in parallel  
Mark 13:28 TNIV
"Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
Read Mark 13 TNIV  |  Read Mark 13:28 TNIV in parallel  
Mark 13:28 WNT
"Learn from the fig-tree the lesson it teaches. As soon as its branch has become soft and it is bursting into leaf, you know that summer is near.
Read Mark 13 WNT  |  Read Mark 13:28 WNT in parallel  
Mark 13:28 WEB
"Now from the fig tree, learn this parable. When the branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near;
Read Mark 13 WEB  |  Read Mark 13:28 WEB in parallel  
Mark 13:28 WYC
But of the fig tree learn ye the parable [Forsooth of the fig tree learn ye a parable]. When now his branch is tender, and leaves be sprung out, ye know that summer is nigh.
Read Mark 13 WYC  |  Read Mark 13:28 WYC in parallel  
Mark 13:28 YLT
`And from the fig-tree learn ye the simile: when the branch may already become tender, and may put forth the leaves, ye know that nigh is the summer;
Read Mark 13 YLT  |  Read Mark 13:28 YLT in parallel  

Mark 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The destruction of the temple foretold. (1-4) Christ's prophetic declaration. (5-13) Christ's prophecy. (14-23) His prophetic declarations. (24-27) Watchfulness urged. (28-37)

Verses 1-4 See how little Christ values outward pomp, where there is not real purity of heart. He looks with pity upon the ruin of precious souls, and weeps over them, but we do not find him look with pity upon the ruin of a fine house. Let us then be reminded how needful it is for us to have a more lasting abode in heaven, and to be prepared for it by the influences of the Holy Spirit, sought in the earnest use of all the means of grace.

Verses 5-13 Our Lord Jesus, in reply to the disciples' question, does not so much satisfy their curiosity as direct their consciences. When many are deceived, we should thereby be awakened to look to ourselves. And the disciples of Christ, if it be not their own fault, may enjoy holy security and peace of mind, when all around is in disorder. But they must take heed that they are not drawn away from Christ and their duty to him, by the sufferings they will meet with for his sake. They shall be hated of all men: trouble enough! Yet the work they were called to should be carried on and prosper. Though they may be crushed and borne down, the gospel cannot be. The salvation promised is more than deliverance from evil, it is everlasting blessedness.

Verses 14-23 The Jews in rebelling against the Romans, and in persecuting the Christians, hastened their own ruin apace. Here we have a prediction of that ruin which came upon them within less than forty years after this. Such destruction and desolation, that the like cannot be found in any history. Promises of power to persevere, and cautions against falling away, well agree with each other. But the more we consider these things, the more we shall see abundant cause to flee without delay for refuge to Christ, and to renounce every earthly object, for the salvation of our souls.

Verses 24-27 The disciples had confounded the destruction of Jerusalem and the end of the world. This mistake Christ set right, and showed that the day of Christ's coming, and the day of judgment, shall be after that tribulation. Here he foretells the final dissolution of the present frame and fabric of the world. Also, the visible appearance of the Lord Jesus coming in the clouds, and the gathering together of all the elect to him.

Verses 28-37 We have the application of this prophetic sermon. As to the destruction of Jerusalem, expect it to come very shortly. As to the end of the world, do not inquire when it will come, for of that day and that hour knoweth no man. Christ, as God, could not be ignorant of anything; but the Divine wisdom which dwelt in our Saviour, communicated itself to his human soul according to the Divine pleasure. As to both, our duty is to watch and pray. Our Lord Jesus, when he ascended on high, left something for all his servants to do. We ought to be always upon our watch, in expectation of his return. This applies to Christ's coming to us at our death, as well as to the general judgment. We know not whether our Master will come in the days of youth, or middle age, or old age; but, as soon as we are born, we begin to die, and therefore we must expect death. Our great care must be, that, whenever our Lord comes, he may not find us secure, indulging in ease and sloth, mindless of our work and duty. He says to all, Watch, that you may be found in peace, without spot, and blameless.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use