Compare Translations for Mark 13:7

Mark 13:7 BBE
And when you have news of wars and talk of wars, do not be troubled; these things have to be, but it is still not the end.
Read Mark 13 BBE  |  Read Mark 13:7 BBE in parallel  
Mark 13:7 GW
"When you hear of wars and rumors of wars, don't be alarmed! These things must happen, but they don't mean that the end has come.
Read Mark 13 GW  |  Read Mark 13:7 GW in parallel  
Mark 13:7 KJV
And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled : for such things must needs be ; but the end shall not be yet.
Read Mark 13 KJV  |  Read Mark 13:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 13:7 NKJV
But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet.
Read Mark 13 NKJV  |  Read Mark 13:7 NKJV in parallel  
Mark 13:7 NRS
When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed; this must take place, but the end is still to come.
Read Mark 13 NRS  |  Read Mark 13:7 NRS in parallel  
Mark 13:7 ASV
And when ye shall hear of wars and rumors of wars, be not troubled: [these things] must needs come to pass; but the end is not yet.
Read Mark 13 ASV  |  Read Mark 13:7 ASV in parallel  
Mark 13:7 CJB
When you hear the noise of wars nearby and the news of wars far off, don't become frightened. Such things must happen, but the end is yet to come.
Read Mark 13 CJB  |  Read Mark 13:7 CJB in parallel  
Mark 13:7 RHE
And when you shall hear of wars and rumours of wars, fear ye not. For such things must needs be: but the end is not yet.
Read Mark 13 RHE  |  Read Mark 13:7 RHE in parallel  
Mark 13:7 ELB
und sie werden viele verführen. Wenn ihr aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören werdet, so erschrecket nicht; denn dies muß geschehen, aber es ist noch nicht das Ende.
Read Mark 13 ELB  |  Read Mark 13:7 ELB in parallel  
Mark 13:7 ESV
And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet.
Read Mark 13 ESV  |  Read Mark 13:7 ESV in parallel  
Mark 13:7 GDB
Ora, quando udirete guerre, e romori di guerre, non vi turbate; perciocchè conviene che queste cose avvengano; ma non sarà ancora la fine.
Read Mark 13 GDB  |  Read Mark 13:7 GDB in parallel  
Mark 13:7 GNT
And don't be troubled when you hear the noise of battles close by and news of battles far away. Such things must happen, but they do not mean that the end has come.
Read Mark 13 GNT  |  Read Mark 13:7 GNT in parallel  
Mark 13:7 HNV
"When you hear of wars and rumors of wars, don't be troubled. For those must happen, but the end is not yet.
Read Mark 13 HNV  |  Read Mark 13:7 HNV in parallel  
Mark 13:7 CSB
When you hear of wars and rumors of wars, don't be alarmed; these things must take place, but the end is not yet.
Read Mark 13 CSB  |  Read Mark 13:7 CSB in parallel  
Mark 13:7 BLA
Y cuando oigáis de guerras y de rumores de guerras, no os alarméis; es necesario que todo esto suceda, pero todavía no es el fin.
Read Mark 13 BLA  |  Read Mark 13:7 BLA in parallel  
Mark 13:7 RVR
Mas cuando oyereis de guerras y de rumores de guerras no os turbéis, porque conviene hacerse así; mas aun no será el fin.
Read Mark 13 RVR  |  Read Mark 13:7 RVR in parallel  
Mark 13:7 LEB
And when you hear about wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must happen, but the end [is] not yet.
Read Mark 13 LEB  |  Read Mark 13:7 LEB in parallel  
Mark 13:7 LSG
Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin.
Read Mark 13 LSG  |  Read Mark 13:7 LSG in parallel  
Mark 13:7 LUT
Wenn ihr aber hören werdet von Kriegen und Kriegsgeschrei, so fürchtet euch nicht. Denn es muß also geschehen; aber das Ende ist noch nicht da.
Read Mark 13 LUT  |  Read Mark 13:7 LUT in parallel  
Mark 13:7 NAS
"When you hear of wars and rumors of wars, do not be frightened ; those things must take place ; but that is not yet the end.
Read Mark 13 NAS  |  Read Mark 13:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 13:7 NCV
When you hear about wars and stories of wars that are coming, don't be afraid. These things must happen before the end comes.
Read Mark 13 NCV  |  Read Mark 13:7 NCV in parallel  
Mark 13:7 NIRV
"You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don't be alarmed. Those things must happen. But the end still isn't here.
Read Mark 13 NIRV  |  Read Mark 13:7 NIRV in parallel  
Mark 13:7 NIV
When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
Read Mark 13 NIV  |  Read Mark 13:7 NIV in parallel  
Mark 13:7 NLT
And wars will break out near and far, but don't panic. Yes, these things must come, but the end won't follow immediately.
Read Mark 13 NLT  |  Read Mark 13:7 NLT in parallel  
Mark 13:7 OST
Or, quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne vous troublez point; car il faut que ces choses arrivent; mais ce ne sera pas encore la fin.
Read Mark 13 OST  |  Read Mark 13:7 OST in parallel  
Mark 13:7 RSV
And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed; this must take place, but the end is not yet.
Read Mark 13 RSV  |  Read Mark 13:7 RSV in parallel  
Mark 13:7 RIV
Or quando udrete guerre e rumori di guerre, non vi turbate; è necessario che ciò avvenga, ma non sarà ancora la fine.
Read Mark 13 RIV  |  Read Mark 13:7 RIV in parallel  
Mark 13:7 SEV
Mas cuando oyereis de guerras y de rumores de guerras no os turbéis, porque conviene hacerse así ; mas aún no será el fin.
Read Mark 13 SEV  |  Read Mark 13:7 SEV in parallel  
Mark 13:7 SVV
En wanneer gij zult horen van oorlogen, en geruchten van oorlogen, zo wordt niet verschrikt; want dit moet geschieden; maar nog is het einde niet.
Read Mark 13 SVV  |  Read Mark 13:7 SVV in parallel  
Mark 13:7 DBY
But when ye shall hear of wars and rumours of wars, be not disturbed, for [this] must happen, but the end is not yet.
Read Mark 13 DBY  |  Read Mark 13:7 DBY in parallel  
Mark 13:7 VUL
cum audieritis autem bella et opiniones bellorum ne timueritis oportet enim fieri sed nondum finis
Read Mark 13 VUL  |  Read Mark 13:7 VUL in parallel  
Mark 13:7 MSG
When you hear of wars and rumored wars, keep your head and don't panic. This is routine history, and no sign of the end.
Read Mark 13 MSG  |  Read Mark 13:7 MSG in parallel  
Mark 13:7 WBT
And when ye shall hear of wars, and rumors of wars, be ye not troubled: for [such things] must needs be; but the end [will] not [be] yet.
Read Mark 13 WBT  |  Read Mark 13:7 WBT in parallel  
Mark 13:7 TMB
And when ye shall hear of wars and rumors of wars, be ye not troubled, for such things must come to pass; but the end shall not be yet.
Read Mark 13 TMB  |  Read Mark 13:7 TMB in parallel  
Mark 13:7 TNIV
When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
Read Mark 13 TNIV  |  Read Mark 13:7 TNIV in parallel  
Mark 13:7 WNT
But when you hear of wars and rumours of wars, do not be alarmed: come they must, but the End is not yet.
Read Mark 13 WNT  |  Read Mark 13:7 WNT in parallel  
Mark 13:7 WEB
When you hear of wars and rumors of wars, don't be troubled. For those must happen, but the end is not yet.
Read Mark 13 WEB  |  Read Mark 13:7 WEB in parallel  
Mark 13:7 WYC
And when ye [shall] hear battles and opinions of battles, dread ye not; for it behooveth these things to be done, but not yet at once [anon] is the end [for it behooveth that these things be done, but the end is not yet].
Read Mark 13 WYC  |  Read Mark 13:7 WYC in parallel  
Mark 13:7 YLT
and when ye may hear of wars and reports of wars, be not troubled, for these behove to be, but the end [is] not yet;
Read Mark 13 YLT  |  Read Mark 13:7 YLT in parallel  

Mark 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The destruction of the temple foretold. (1-4) Christ's prophetic declaration. (5-13) Christ's prophecy. (14-23) His prophetic declarations. (24-27) Watchfulness urged. (28-37)

Verses 1-4 See how little Christ values outward pomp, where there is not real purity of heart. He looks with pity upon the ruin of precious souls, and weeps over them, but we do not find him look with pity upon the ruin of a fine house. Let us then be reminded how needful it is for us to have a more lasting abode in heaven, and to be prepared for it by the influences of the Holy Spirit, sought in the earnest use of all the means of grace.

Verses 5-13 Our Lord Jesus, in reply to the disciples' question, does not so much satisfy their curiosity as direct their consciences. When many are deceived, we should thereby be awakened to look to ourselves. And the disciples of Christ, if it be not their own fault, may enjoy holy security and peace of mind, when all around is in disorder. But they must take heed that they are not drawn away from Christ and their duty to him, by the sufferings they will meet with for his sake. They shall be hated of all men: trouble enough! Yet the work they were called to should be carried on and prosper. Though they may be crushed and borne down, the gospel cannot be. The salvation promised is more than deliverance from evil, it is everlasting blessedness.

Verses 14-23 The Jews in rebelling against the Romans, and in persecuting the Christians, hastened their own ruin apace. Here we have a prediction of that ruin which came upon them within less than forty years after this. Such destruction and desolation, that the like cannot be found in any history. Promises of power to persevere, and cautions against falling away, well agree with each other. But the more we consider these things, the more we shall see abundant cause to flee without delay for refuge to Christ, and to renounce every earthly object, for the salvation of our souls.

Verses 24-27 The disciples had confounded the destruction of Jerusalem and the end of the world. This mistake Christ set right, and showed that the day of Christ's coming, and the day of judgment, shall be after that tribulation. Here he foretells the final dissolution of the present frame and fabric of the world. Also, the visible appearance of the Lord Jesus coming in the clouds, and the gathering together of all the elect to him.

Verses 28-37 We have the application of this prophetic sermon. As to the destruction of Jerusalem, expect it to come very shortly. As to the end of the world, do not inquire when it will come, for of that day and that hour knoweth no man. Christ, as God, could not be ignorant of anything; but the Divine wisdom which dwelt in our Saviour, communicated itself to his human soul according to the Divine pleasure. As to both, our duty is to watch and pray. Our Lord Jesus, when he ascended on high, left something for all his servants to do. We ought to be always upon our watch, in expectation of his return. This applies to Christ's coming to us at our death, as well as to the general judgment. We know not whether our Master will come in the days of youth, or middle age, or old age; but, as soon as we are born, we begin to die, and therefore we must expect death. Our great care must be, that, whenever our Lord comes, he may not find us secure, indulging in ease and sloth, mindless of our work and duty. He says to all, Watch, that you may be found in peace, without spot, and blameless.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use