Compare Translations for Mark 2:23

Mark 2:23 BBE
And it came about that on the Sabbath day he was going through the grain-fields; and while they were walking, his disciples took the heads of grain.
Read Mark 2 BBE  |  Read Mark 2:23 BBE in parallel  
Mark 2:23 HNV
It happened that he was going on the day of Shabbat through the grain fields, and his talmidim began, as they went, to pluck the ears of grain.
Read Mark 2 HNV  |  Read Mark 2:23 HNV in parallel  
Mark 2:23 KJV
And it came to pass , that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began , as they went , to pluck the ears of corn.
Read Mark 2 KJV  |  Read Mark 2:23 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 2:23 NKJV
Now it happened that He went through the grainfields on the Sabbath; and as they went His disciples began to pluck the heads of grain.
Read Mark 2 NKJV  |  Read Mark 2:23 NKJV in parallel  
Mark 2:23 NRS
One sabbath he was going through the grainfields; and as they made their way his disciples began to pluck heads of grain.
Read Mark 2 NRS  |  Read Mark 2:23 NRS in parallel  
Mark 2:23 ASV
And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the grainfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears.
Read Mark 2 ASV  |  Read Mark 2:23 ASV in parallel  
Mark 2:23 CJB
One Shabbat Yeshua was passing through some wheat fields; and as they went along, his talmidim began picking heads of grain.
Read Mark 2 CJB  |  Read Mark 2:23 CJB in parallel  
Mark 2:23 RHE
And it came to pass again, as the Lord walked through the corn fields on the sabbath, that his disciples began to go forward and to pluck the ears of corn.
Read Mark 2 RHE  |  Read Mark 2:23 RHE in parallel  
Mark 2:23 ELB
Und es geschah, daß er am Sabbath durch die Saaten ging; und seine Jünger fingen an, im Gehen die Ähren abzupflücken.
Read Mark 2 ELB  |  Read Mark 2:23 ELB in parallel  
Mark 2:23 ESV
One Sabbath he was going through the grainfields, and as they made their way, his disciples began to pluck heads of grain.
Read Mark 2 ESV  |  Read Mark 2:23 ESV in parallel  
Mark 2:23 GDB
ED avvenne, in un giorno di sabato, ch’egli camminava per li seminati, e i suoi discepoli presero a svellere delle spighe, camminando.
Read Mark 2 GDB  |  Read Mark 2:23 GDB in parallel  
Mark 2:23 GW
Once on a day of worship Jesus was going through the grainfields. As the disciples walked along, they began to pick the heads of grain.
Read Mark 2 GW  |  Read Mark 2:23 GW in parallel  
Mark 2:23 GNT
Jesus was walking through some wheat fields on a Sabbath. As his disciples walked along with him, they began to pick the heads of wheat.
Read Mark 2 GNT  |  Read Mark 2:23 GNT in parallel  
Mark 2:23 CSB
On the Sabbath He was going through the grainfields, and His disciples began to make their way picking some heads of grain.
Read Mark 2 CSB  |  Read Mark 2:23 CSB in parallel  
Mark 2:23 BLA
Y aconteció que un día de reposo Jesús pasaba por los sembrados, y sus discípulos, mientras se abrían paso, comenzaron a arrancar espigas.
Read Mark 2 BLA  |  Read Mark 2:23 BLA in parallel  
Mark 2:23 RVR
Y aconteció que pasando él por los sembrados en sábado, sus discípulos andando comenzaron á arrancar espigas.
Read Mark 2 RVR  |  Read Mark 2:23 RVR in parallel  
Mark 2:23 LEB
And it happened that he was going through the grain fields on the Sabbath, and his disciples began to make [their] way [while] plucking off the heads of grain.
Read Mark 2 LEB  |  Read Mark 2:23 LEB in parallel  
Mark 2:23 LSG
Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.
Read Mark 2 LSG  |  Read Mark 2:23 LSG in parallel  
Mark 2:23 LUT
Und es begab sich, daß er wandelte am Sabbat durch die Saat; und seine Jünger fingen an, indem sie gingen, Ähren auszuraufen.
Read Mark 2 LUT  |  Read Mark 2:23 LUT in parallel  
Mark 2:23 NAS
And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain.
Read Mark 2 NAS  |  Read Mark 2:23 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 2:23 NCV
One Sabbath day, as Jesus was walking through some fields of grain, his followers began to pick some grain to eat.
Read Mark 2 NCV  |  Read Mark 2:23 NCV in parallel  
Mark 2:23 NIRV
One Sabbath day Jesus was walking with his disciples through the grainfields. The disciples began to break off some heads of grain.
Read Mark 2 NIRV  |  Read Mark 2:23 NIRV in parallel  
Mark 2:23 NIV
One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
Read Mark 2 NIV  |  Read Mark 2:23 NIV in parallel  
Mark 2:23 NLT
One Sabbath day as Jesus was walking through some grainfields, his disciples began breaking off heads of wheat.
Read Mark 2 NLT  |  Read Mark 2:23 NLT in parallel  
Mark 2:23 OST
Et il arriva, comme Jésus passait par les blés un jour de sabbat, que ses disciples, en marchant, se mirent à arracher des épis.
Read Mark 2 OST  |  Read Mark 2:23 OST in parallel  
Mark 2:23 RSV
One sabbath he was going through the grainfields; and as they made their way his disciples began to pluck heads of grain.
Read Mark 2 RSV  |  Read Mark 2:23 RSV in parallel  
Mark 2:23 RIV
Or avvenne che in un giorno di sabato egli passava per i seminati, e i suoi discepoli, cammin facendo, si misero a svellere delle spighe.
Read Mark 2 RIV  |  Read Mark 2:23 RIV in parallel  
Mark 2:23 SEV
Y aconteció que pasando él otra vez por los sembrados en sábado; sus discípulos, andando, comenzaron a arrancar espigas.
Read Mark 2 SEV  |  Read Mark 2:23 SEV in parallel  
Mark 2:23 SVV
En het geschiedde, dat Hij op een sabbatdag door het gezaaide ging, en Zijn discipelen begonnen, al gaande, aren te plukken.
Read Mark 2 SVV  |  Read Mark 2:23 SVV in parallel  
Mark 2:23 DBY
And it came to pass that he went on the sabbath through the cornfields; and his disciples began to walk on, plucking the ears.
Read Mark 2 DBY  |  Read Mark 2:23 DBY in parallel  
Mark 2:23 VUL
et factum est iterum cum sabbatis ambularet per sata et discipuli eius coeperunt praegredi et vellere spicas
Read Mark 2 VUL  |  Read Mark 2:23 VUL in parallel  
Mark 2:23 MSG
One Sabbath day he was walking through a field of ripe grain.
Read Mark 2 MSG  |  Read Mark 2:23 MSG in parallel  
Mark 2:23 WBT
And it came to pass, that he went through the corn-fields on the sabbath; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
Read Mark 2 WBT  |  Read Mark 2:23 WBT in parallel  
Mark 2:23 TMB
And it came to pass that He went through the cornfields on the Sabbath day; and His disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
Read Mark 2 TMB  |  Read Mark 2:23 TMB in parallel  
Mark 2:23 TNIV
One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
Read Mark 2 TNIV  |  Read Mark 2:23 TNIV in parallel  
Mark 2:23 WNT
One Sabbath He was walking through the wheatfields when His disciples began to pluck the ears of wheat as they went.
Read Mark 2 WNT  |  Read Mark 2:23 WNT in parallel  
Mark 2:23 WEB
It happened that he was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain.
Read Mark 2 WEB  |  Read Mark 2:23 WEB in parallel  
Mark 2:23 WYC
And it was done again, when the Lord walked in the sabbaths by the corns, and his disciples began to pass forth [and his disciples began to go forth], and [to] pluck ears of the corn.
Read Mark 2 WYC  |  Read Mark 2:23 WYC in parallel  
Mark 2:23 YLT
And it came to pass -- he is going along on the sabbaths through the corn-fields -- and his disciples began to make a way, plucking the ears,
Read Mark 2 YLT  |  Read Mark 2:23 YLT in parallel  

Mark 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Christ heals one sick of the palsy. (1-12) Levi's call, and the entertainment given to Jesus. (13-17) Why Christ's disciples did not fast. (18-22) He justifies his disciples for plucking corn on the sabbath. (23-28)

Verses 1-12 It was this man's misery that he needed to be so carried, and shows the suffering state of human life; it was kind of those who so carried him, and teaches the compassion that should be in men, toward their fellow-creatures in distress. True faith and strong faith may work in various ways; but it shall be accepted and approved by Jesus Christ. Sin is the cause of all our pains and sicknesses. The way to remove the effect, is to take away the cause. Pardon of sin strikes at the root of all diseases. Christ proved his power to forgive sin, by showing his power to cure the man sick of the palsy. And his curing diseases was a figure of his pardoning sin, for sin is the disease of the soul; when it is pardoned, it is healed. When we see what Christ does in healing souls, we must own that we never saw the like. Most men think themselves whole; they feel no need of a physician, therefore despise or neglect Christ and his gospel. But the convinced, humbled sinner, who despairs of all help, excepting from the Saviour, will show his faith by applying to him without delay.

Verses 13-17 Matthew was not a good character, or else, being a Jew, he would never have been a publican, that is, a tax-gatherer for the Romans. However, Christ called this publican to follow him. With God, through Christ, there is mercy to pardon the greatest sins, and grace to change the greatest sinners, and make them holy. A faithful, fair-dealing publican was rare. And because the Jews had a particular hatred to an office which proved that they were subject to the Romans, they gave these tax-gatherers an ill name. But such as these our blessed Lord did not hesitate to converse with, when he appeared in the likeness of sinful flesh. And it is no new thing for that which is both well done and well designed, to be slandered, and turned to the reproach of the wisest and best of men. Christ would not withdraw, though the Pharisees were offended. If the world had been righteous, there had been no occasion for his coming, either to preach repentance, or to purchase forgiveness. We must not keep company with ungodly men out of love to their vain conversation; but we are to show love to their souls, remembering that our good Physician had the power of healing in himself, and was in no danger of taking the disease; but it is not so with us. In trying to do good to others, let us be careful we do not get harm to ourselves.

Verses 18-22 Strict professors are apt to blame all that do not fully come up to their own views. Christ did not escape slanders; we should be willing to bear them, as well as careful not to deserve them; but should attend to every part of our duty in its proper order and season.

Verses 23-28 The sabbath is a sacred and Divine institution; a privilege and benefit, not a task and drudgery. God never designed it to be a burden to us, therefore we must not make it so to ourselves. The sabbath was instituted for the good of mankind, as living in society, having many wants and troubles, preparing for a state of happiness or misery. Man was not made for the sabbath, as if his keeping it could be of service to God, nor was he commanded to keep it outward observances to his real hurt. Every observance respecting it, is to be interpreted by the rule of mercy.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use