Compare Translations for Mark 3:17

Mark 3:17 BBE
And to James, the son of Zebedee, and John, the brother of James, he gave the second name of Boanerges, which is, Sons of thunder:
Read Mark 3 BBE  |  Read Mark 3:17 BBE in parallel  
Mark 3:17 KJV
And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder:
Read Mark 3 KJV  |  Read Mark 3:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 3:17 NKJV
James the son of Zebedee and John the brother of James, to whom He gave the name Boanerges, that is, "Sons of Thunder";
Read Mark 3 NKJV  |  Read Mark 3:17 NKJV in parallel  
Mark 3:17 NRS
James son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);
Read Mark 3 NRS  |  Read Mark 3:17 NRS in parallel  
Mark 3:17 RSV
James the son of Zeb'edee and John the brother of James, whom he surnamed Bo-aner'ges, that is, sons of thunder;
Read Mark 3 RSV  |  Read Mark 3:17 RSV in parallel  
Mark 3:17 ASV
and James the [son] of Zebedee, and John the brother of James; and them he surnamed Boanerges, which is, Sons of thunder:
Read Mark 3 ASV  |  Read Mark 3:17 ASV in parallel  
Mark 3:17 CJB
Ya`akov Ben-Zavdai and Yochanan, Ya`akov's brother -- to them he gave the name "B'nei-Regesh" (that is, "Thunderers");
Read Mark 3 CJB  |  Read Mark 3:17 CJB in parallel  
Mark 3:17 RHE
And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he named them Boanerges, which is, The sons of thunder.
Read Mark 3 RHE  |  Read Mark 3:17 RHE in parallel  
Mark 3:17 ELB
und Jakobus, den Sohn des Zebedäus, und Johannes, den Bruder des Jakobus, und er gab ihnen den Beinamen Boanerges, das ist Söhne des Donners;
Read Mark 3 ELB  |  Read Mark 3:17 ELB in parallel  
Mark 3:17 ESV
James the son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);
Read Mark 3 ESV  |  Read Mark 3:17 ESV in parallel  
Mark 3:17 GDB
Poi Giacomo figliuol di Zebedeo; e Giovanni, fratello di Giacomo, a’ quali pose nome Boanerges, che vuol dire: Figliuoli di tuono;
Read Mark 3 GDB  |  Read Mark 3:17 GDB in parallel  
Mark 3:17 GW
James and his brother John (Zebedee's sons whom Jesus named Boanerges, which means "Thunderbolts"),
Read Mark 3 GW  |  Read Mark 3:17 GW in parallel  
Mark 3:17 GNT
James and his brother John, the sons of Zebedee (Jesus gave them the name Boanerges, which means "Men of Thunder");
Read Mark 3 GNT  |  Read Mark 3:17 GNT in parallel  
Mark 3:17 HNV
Ya`akov the son of Zavdai; Yochanan, the brother of Ya`akov, and them he surnamed Benei-Regesh, which means, Sons of Thunder;
Read Mark 3 HNV  |  Read Mark 3:17 HNV in parallel  
Mark 3:17 CSB
and to James the son of Zebedee, and to his brother John, He gave the name "Boanerges" (that is, "Sons of Thunder");
Read Mark 3 CSB  |  Read Mark 3:17 CSB in parallel  
Mark 3:17 BLA
Jacobo , hijo de Zebedeo, y Juan hermano de Jacobo (a quienes puso por nombre Boanerges, que significa, hijos del trueno);
Read Mark 3 BLA  |  Read Mark 3:17 BLA in parallel  
Mark 3:17 RVR
Y á Jacobo, hijo de Zebedeo, y á Juan hermano de Jacobo; y les apellidó Boanerges, que es, Hijos del trueno;
Read Mark 3 RVR  |  Read Mark 3:17 RVR in parallel  
Mark 3:17 LEB
and James the [son] of Zebedee and John the brother of James (and he gave to them the name Boanerges, that is, "Sons of Thunder"),
Read Mark 3 LEB  |  Read Mark 3:17 LEB in parallel  
Mark 3:17 LSG
Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui signifie fils du tonnerre;
Read Mark 3 LSG  |  Read Mark 3:17 LSG in parallel  
Mark 3:17 LUT
und Jakobus, den Sohn des Zebedäus, und Johannes, den Bruder des Jakobus, und gab ihnen den Namen Bnehargem, das ist gesagt: Donnerskinder;
Read Mark 3 LUT  |  Read Mark 3:17 LUT in parallel  
Mark 3:17 NAS
and James, the son of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder ");
Read Mark 3 NAS  |  Read Mark 3:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 3:17 NCV
James and John, the sons of Zebedee (Jesus named them Boanerges, which means "Sons of Thunder"),
Read Mark 3 NCV  |  Read Mark 3:17 NCV in parallel  
Mark 3:17 NIRV
There were James, son of Zebedee, and his brother John. Jesus gave them the name Boanerges. Boanerges means Sons of Thunder.
Read Mark 3 NIRV  |  Read Mark 3:17 NIRV in parallel  
Mark 3:17 NIV
James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons of Thunder);
Read Mark 3 NIV  |  Read Mark 3:17 NIV in parallel  
Mark 3:17 NLT
James and John (the sons of Zebedee, but Jesus nicknamed them "Sons of Thunder" ),
Read Mark 3 NLT  |  Read Mark 3:17 NLT in parallel  
Mark 3:17 OST
Puis Jacques fils de Zébédée, et Jean frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanerges, c'est-à-dire, enfants du tonnerre;
Read Mark 3 OST  |  Read Mark 3:17 OST in parallel  
Mark 3:17 RIV
e Giacomo di Zebedeo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali pose nome Boanerges, che vuol dire figliuoli del tuono;
Read Mark 3 RIV  |  Read Mark 3:17 RIV in parallel  
Mark 3:17 SEV
y a Jacobo, hijo de Zebedeo, y a Juan hermano de Jacobo; y los apellidó Boanerges, que es, Hijos del trueno;
Read Mark 3 SEV  |  Read Mark 3:17 SEV in parallel  
Mark 3:17 SVV
En Jakobus, den zoon van Zebedeus, en Johannes, den broeder van Jakobus; en gaf hun toe namen, Boanerges, hetwelk is, zonen des donders;
Read Mark 3 SVV  |  Read Mark 3:17 SVV in parallel  
Mark 3:17 DBY
and James the [son] of Zebedee, and John the brother of James, and he gave them the surname of Boanerges, that is, Sons of thunder;
Read Mark 3 DBY  |  Read Mark 3:17 DBY in parallel  
Mark 3:17 VUL
et Iacobum Zebedaei et Iohannem fratrem Iacobi et inposuit eis nomina Boanerges quod est Filii tonitrui
Read Mark 3 VUL  |  Read Mark 3:17 VUL in parallel  
Mark 3:17 MSG
James, son of Zebedee, John, brother of James (Jesus nicknamed the Zebedee brothers Boanerges, meaning "Sons of Thunder"),
Read Mark 3 MSG  |  Read Mark 3:17 MSG in parallel  
Mark 3:17 WBT
And James the [son] of Zebedee, and John the brother of James, (and he surnamed them Boanerges, which is, Sons of thunder,)
Read Mark 3 WBT  |  Read Mark 3:17 WBT in parallel  
Mark 3:17 TMB
and James the son of Zebedee, and John the brother of James (and He surnamed them Boanerges, which means The Sons of Thunder);
Read Mark 3 TMB  |  Read Mark 3:17 TMB in parallel  
Mark 3:17 TNIV
James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means "sons of thunder"),
Read Mark 3 TNIV  |  Read Mark 3:17 TNIV in parallel  
Mark 3:17 WNT
James the son of Zabdi and John the brother of James (these two He surnamed Boanerges, that is `Sons of Thunder'),
Read Mark 3 WNT  |  Read Mark 3:17 WNT in parallel  
Mark 3:17 WEB
James the son of Zebedee; John, the brother of James, and them he surnamed Boanerges, which means, Sons of Thunder;
Read Mark 3 WEB  |  Read Mark 3:17 WEB in parallel  
Mark 3:17 WYC
and he called James of Zebedee and John [and James of Zebedee and John], the brother of James, and he gave to them names Boanerges, that is, the sons of thundering [that is, the sons of thunder].
Read Mark 3 WYC  |  Read Mark 3:17 WYC in parallel  
Mark 3:17 YLT
and James of Zebedee, and John the brother of James, and he put on them names -- Boanerges, that is, `Sons of thunder;'
Read Mark 3 YLT  |  Read Mark 3:17 YLT in parallel  

Mark 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The withered hand healed. (1-5) The people resort to Christ. (6-12) The apostles called. (13-21) The blasphemy of the scribes. (22-30) Christ's relatives. (31-35)

Verses 1-5 This man's case was piteous; he had a withered hand, which disabled him from working for his living; and those that are so, are the most proper objects of charity. Let those be helped that cannot help themselves. But stubborn infidels, when they can say nothing against the truth, yet will not yield. We hear what is said amiss, and see what is done amiss; but Christ looks at the root of bitterness in the heart, the blindness and hardness of that, and is grieved. Let hard-hearted sinners tremble to think of the anger with which he will look upon them shortly, when the day of his wrath comes. The great healing day now is the sabbath, and the healing place the house of prayer; but the healing power is of Christ. The gospel command is like that recorded here: though our hands are withered, yet, if we will not stretch them out, it is our own fault that we are not healed. But if we are healed, Christ, his power and grace, must have all the glory.

Verses 6-12 All our sicknesses and calamities spring from the anger of God against our sins. Their removal, or the making them blessings to us, was purchased to us by the blood of Christ. But the plagues and diseases of our souls, of our hearts, are chiefly to be dreaded; and He can heal them also by a word. May more and more press to Christ to be healed of these plagues, and to be delivered from the enemies of their souls.

Verses 13-21 Christ calls whom he will; for his grace is his own. He had called the apostles to separate themselves from the crowd, and they came unto him. He now gave them power to heal sicknesses, and to cast out devils. May the Lord send forth more and more of those who have been with him, and have learned of him to preach his gospel, to be instruments in his blessed work. Those whose hearts are enlarged in the work of God, can easily bear with what is inconvenient to themselves, and will rather lose a meal than an opportunity of doing good. Those who go on with zeal in the work of God, must expect hinderances, both from the hatred of enemies, and mistaken affections of friends, and need to guard against both.

Verses 22-30 It was plain that the doctrine of Christ had a direct tendency to break the devil's power; and it was as plain, that casting of him out of the bodies of people, confirmed that doctrine; therefore Satan could not support such a design. Christ gave an awful warning against speaking such dangerous words. It is true the gospel promises, because Christ has purchased, forgiveness for the greatest sins and sinners; but by this sin, they would oppose the gifts of the Holy Ghost after Christ's ascension. Such is the enmity of the heart, that unconverted men pretend believers are doing Satan's work, when sinners are brought to repentance and newness of life.

Verses 31-35 It is a great comfort to all true Christians, that they are dearer to Christ than mother, brother, or sister as such, merely as relations in the flesh would have been, even had they been holy. Blessed be God, this great and gracious privilege is ours even now; for though Christ's bodily presence cannot be enjoyed by us, his spiritual presence is not denied us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use