Compare Translations for Mark 4:40

Mark 4:40 BBE
And he said to them, Why are you full of fear? have you still no faith?
Read Mark 4 BBE  |  Read Mark 4:40 BBE in parallel  
Mark 4:40 NAS
And He said to them, "Why are you afraid ? Do you still have no faith ?"
Read Mark 4 NAS  |  Read Mark 4:40 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 4:40 NKJV
But He said to them, "Why are you so fearful? How is it that you have no faith?"
Read Mark 4 NKJV  |  Read Mark 4:40 NKJV in parallel  
Mark 4:40 NRS
He said to them, "Why are you afraid? Have you still no faith?"
Read Mark 4 NRS  |  Read Mark 4:40 NRS in parallel  
Mark 4:40 RSV
He said to them, "Why are you afraid? Have you no faith?"
Read Mark 4 RSV  |  Read Mark 4:40 RSV in parallel  
Mark 4:40 ASV
And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith?
Read Mark 4 ASV  |  Read Mark 4:40 ASV in parallel  
Mark 4:40 CJB
He said to them, "Why are you afraid? Have you no trust even now?"
Read Mark 4 CJB  |  Read Mark 4:40 CJB in parallel  
Mark 4:40 RHE
And he said to them: Why are you fearful? have you not faith yet?
Read Mark 4 RHE  |  Read Mark 4:40 RHE in parallel  
Mark 4:40 ELB
Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so furchtsam? Wie, habt ihr keinen Glauben?
Read Mark 4 ELB  |  Read Mark 4:40 ELB in parallel  
Mark 4:40 ESV
He said to them, "Why are you so afraid? Have you still no faith?"
Read Mark 4 ESV  |  Read Mark 4:40 ESV in parallel  
Mark 4:40 GDB
Poi disse loro: Perchè siete voi così timidi? come non avete voi fede?
Read Mark 4 GDB  |  Read Mark 4:40 GDB in parallel  
Mark 4:40 GW
He asked them, "Why are you such cowards? Don't you have any faith yet?"
Read Mark 4 GW  |  Read Mark 4:40 GW in parallel  
Mark 4:40 GNT
Then Jesus said to his disciples, "Why are you frightened? Do you still have no faith?"
Read Mark 4 GNT  |  Read Mark 4:40 GNT in parallel  
Mark 4:40 HNV
He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?"
Read Mark 4 HNV  |  Read Mark 4:40 HNV in parallel  
Mark 4:40 CSB
Then He said to them, "Why are you fearful? Do you still have no faith?"
Read Mark 4 CSB  |  Read Mark 4:40 CSB in parallel  
Mark 4:40 KJV
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
Read Mark 4 KJV  |  Read Mark 4:40 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 4:40 BLA
Entonces les dijo: ¿Por qué estáis amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe?
Read Mark 4 BLA  |  Read Mark 4:40 BLA in parallel  
Mark 4:40 RVR
Y á ellos dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe?
Read Mark 4 RVR  |  Read Mark 4:40 RVR in parallel  
Mark 4:40 LEB
And he said to them, "Why are you fearful? Do you not yet have faith?"
Read Mark 4 LEB  |  Read Mark 4:40 LEB in parallel  
Mark 4:40 LSG
Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n'avez-vous point de foi?
Read Mark 4 LSG  |  Read Mark 4:40 LSG in parallel  
Mark 4:40 LUT
Und er sprach zu ihnen: Wie seid ihr so furchtsam? Wie, daß ihr keinen Glauben habt?
Read Mark 4 LUT  |  Read Mark 4:40 LUT in parallel  
Mark 4:40 NCV
Jesus said to his followers, "Why are you afraid? Do you still have no faith?"
Read Mark 4 NCV  |  Read Mark 4:40 NCV in parallel  
Mark 4:40 NIRV
He said to his disciples, "Why are you so afraid? Don't you have any faith at all yet?"
Read Mark 4 NIRV  |  Read Mark 4:40 NIRV in parallel  
Mark 4:40 NIV
He said to his disciples, "Why are you so afraid? Do you still have no faith?"
Read Mark 4 NIV  |  Read Mark 4:40 NIV in parallel  
Mark 4:40 NLT
And he asked them, "Why are you so afraid? Do you still not have faith in me?"
Read Mark 4 NLT  |  Read Mark 4:40 NLT in parallel  
Mark 4:40 OST
Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous peur? Comment n'avez-vous point de foi?
Read Mark 4 OST  |  Read Mark 4:40 OST in parallel  
Mark 4:40 RIV
Ed egli disse loro: Perché siete così paurosi? Come mai non avete voi fede?
Read Mark 4 RIV  |  Read Mark 4:40 RIV in parallel  
Mark 4:40 SEV
Y a ellos dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe?
Read Mark 4 SEV  |  Read Mark 4:40 SEV in parallel  
Mark 4:40 SVV
En Hij zeide tot hen: Wat zijt gij zo vreesachtig? Hoe hebt gij geen geloof?
Read Mark 4 SVV  |  Read Mark 4:40 SVV in parallel  
Mark 4:40 DBY
And he said to them, Why are ye [thus] fearful? how [is it] ye have not faith?
Read Mark 4 DBY  |  Read Mark 4:40 DBY in parallel  
Mark 4:40 VUL
et ait illis quid timidi estis necdum habetis fidem et timuerunt magno timore et dicebant ad alterutrum quis putas est iste quia et ventus et mare oboediunt ei
Read Mark 4 VUL  |  Read Mark 4:40 VUL in parallel  
Mark 4:40 MSG
Jesus reprimanded the disciples: "Why are you such cowards? Don't you have any faith at all?"
Read Mark 4 MSG  |  Read Mark 4:40 MSG in parallel  
Mark 4:40 WBT
And he said to them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
Read Mark 4 WBT  |  Read Mark 4:40 WBT in parallel  
Mark 4:40 TMB
And He said unto them, "Why are you so fearful? How is it that ye have no faith?"
Read Mark 4 TMB  |  Read Mark 4:40 TMB in parallel  
Mark 4:40 TNIV
He said to his disciples, "Why are you so afraid? Do you still have no faith?"
Read Mark 4 TNIV  |  Read Mark 4:40 TNIV in parallel  
Mark 4:40 WNT
"Why are you so timid?" He asked; "have you still no faith?"
Read Mark 4 WNT  |  Read Mark 4:40 WNT in parallel  
Mark 4:40 WEB
He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?"
Read Mark 4 WEB  |  Read Mark 4:40 WEB in parallel  
Mark 4:40 WYC
And he said to them, What dread ye? Yet ye have no faith? [And he said to them, What be ye dread-full? Not yet have ye faith?]
Read Mark 4 WYC  |  Read Mark 4:40 WYC in parallel  
Mark 4:40 YLT
and he said to them, `Why are ye so fearful? how have ye not faith?'
Read Mark 4 YLT  |  Read Mark 4:40 YLT in parallel  

Mark 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The parable of the sower. (1-20) Other parables. (21-34) Christ stills the tempest. (35-41)

Verses 1-20 This parable contained instruction so important, that all capable of hearing were bound to attend to it. There are many things we are concerned to know; and if we understand not the plain truths of the gospel, how shall we learn those more difficult! It will help us to value the privileges we enjoy as disciples of Christ, if we seriously consider the deplorable state of all who have not such privileges. In the great field of the church, the word of God is dispensed to all. Of the many that hear the word of the gospel, but few receive it, so as to bring forth fruit. Many are much affected with the word for the present, who yet receive no abiding benefit. The word does not leave abiding impressions upon the minds of men, because their hearts are not duly disposed to receive it. The devil is very busy about careless hearers, as the fowls of the air go about the seed that lies above ground. Many continue in a barren, false profession, and go down to hell. Impressions that are not deep, will not last. Many do not mind heart-work, without which religion is nothing. Others are hindered from profiting by the word of God, by abundance of the world. And those who have but little of the world, may yet be ruined by indulging the body. God expects and requires fruit from those who enjoy the gospel, a temper of mind and Christian graces daily exercised, Christian duties duly performed. Let us look to the Lord, that by his new-creating grace our hearts may become good ground, and that the good seed of the word may produce in our lives those good words and works which are through Jesus Christ, to the praise and glory of God the Father.

Verses 21-34 These declarations were intended to call the attention of the disciples to the word of Christ. By his thus instructing them, they were made able to instruct others; as candles are lighted, not to be covered, but to be placed on a candlestick, that they may give light to a room. This parable of the good seed, shows the manner in which the kingdom of God makes progress in the world. Let but the word of Christ have the place it ought to have in a soul, and it will show itself in a good conversation. It grows gradually: first the blade; then the ear; after that the full corn in the ear. When it is sprung up, it will go forward. The work of grace in the soul is, at first, but the day of small things; yet it has mighty products even now, while it is in its growth; but what will there be when it is perfected in heaven!

Verses 35-41 Christ was asleep in the storm, to try the faith of his disciples, and to stir them up to pray. Their faith appeared weak, and their prayers strong. When our wicked hearts are like the troubled sea which cannot rest, when our passions are unruly, let us think we hear the law of Christ, saying, Be silent, be dumb. When without are fightings, and within are fears, and the spirits are in a tumult, if he say, "Peace, be still," there is a great calm at once. Why are ye so fearful? Though there may be cause for some fear, yet not for such fear as this. Those may suspect their faith, who can have such a thought as that Jesus careth not though his people perish. How imperfect are the best of saints! Faith and fear take their turns while we are in this world; but ere long, fear will be overcome, and faith will be lost in sight.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use