Compare Translations for Mark 6:16

Mark 6:16 BBE
But Herod, when he had news of it, said, John, whom I put to death, has come back from the dead.
Read Mark 6 BBE  |  Read Mark 6:16 BBE in parallel  
Mark 6:16 ESV
But when Herod heard of it, he said, "John, whom I beheaded, has been raised."
Read Mark 6 ESV  |  Read Mark 6:16 ESV in parallel  
Mark 6:16 KJV
But when Herod heard thereof, he said , It is John, whom I beheaded : he is risen from the dead.
Read Mark 6 KJV  |  Read Mark 6:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 6:16 NKJV
But when Herod heard, he said, "This is John, whom I beheaded; he has been raised from the dead!"
Read Mark 6 NKJV  |  Read Mark 6:16 NKJV in parallel  
Mark 6:16 NRS
But when Herod heard of it, he said, "John, whom I beheaded, has been raised."
Read Mark 6 NRS  |  Read Mark 6:16 NRS in parallel  
Mark 6:16 ASV
But Herod, when he heard [thereof], said, John, whom I beheaded, he is risen.
Read Mark 6 ASV  |  Read Mark 6:16 ASV in parallel  
Mark 6:16 CJB
But when Herod heard about it, he said, "Yochanan, whom I had beheaded, has been raised."
Read Mark 6 CJB  |  Read Mark 6:16 CJB in parallel  
Mark 6:16 RHE
Which Herod hearing, said: John whom I beheaded, he is risen again from the dead.
Read Mark 6 RHE  |  Read Mark 6:16 RHE in parallel  
Mark 6:16 ELB
Als aber Herodes es hörte, sagte er: Johannes, den ich enthauptet habe, dieser ist auferweckt.
Read Mark 6 ELB  |  Read Mark 6:16 ELB in parallel  
Mark 6:16 GDB
Ma Erode, udite quelle cose, disse: Egli è quel Giovanni, che io ho decapitato; esso è risuscitato da’ morti.
Read Mark 6 GDB  |  Read Mark 6:16 GDB in parallel  
Mark 6:16 GW
But when Herod heard about it, he said, "I had John's head cut off, and he has come back to life!"
Read Mark 6 GW  |  Read Mark 6:16 GW in parallel  
Mark 6:16 GNT
When Herod heard it, he said, "He is John the Baptist! I had his head cut off, but he has come back to life!"
Read Mark 6 GNT  |  Read Mark 6:16 GNT in parallel  
Mark 6:16 HNV
But Herod, when he heard this, said, "This is Yochanan, whom I beheaded. He has risen from the dead."
Read Mark 6 HNV  |  Read Mark 6:16 HNV in parallel  
Mark 6:16 CSB
When Herod heard of it, he said, "John, the one I beheaded, has been raised!"
Read Mark 6 CSB  |  Read Mark 6:16 CSB in parallel  
Mark 6:16 BLA
Y al oír esto Herodes, decía: Juan, a quien yo decapité, ha resucitado.
Read Mark 6 BLA  |  Read Mark 6:16 BLA in parallel  
Mark 6:16 RVR
Y oyéndo lo Herodes, dijo: Este es Juan el que yo degollé: él ha resucitado de los muertos.
Read Mark 6 RVR  |  Read Mark 6:16 RVR in parallel  
Mark 6:16 LEB
But [when] Herod heard [it], he said, "John whom I beheaded--this one has been raised!"
Read Mark 6 LEB  |  Read Mark 6:16 LEB in parallel  
Mark 6:16 LSG
Mais Hérode, en apprenant cela, disait: Ce Jean que j'ai fait décapiter, c'est lui qui est ressuscité.
Read Mark 6 LSG  |  Read Mark 6:16 LSG in parallel  
Mark 6:16 LUT
Da es aber Herodes hörte, sprach er: Es ist Johannes, den ich enthauptet habe; der ist von den Toten auferstanden.
Read Mark 6 LUT  |  Read Mark 6:16 LUT in parallel  
Mark 6:16 NAS
But when Herod heard of it, he kept saying, "John, whom I beheaded, has risen !"
Read Mark 6 NAS  |  Read Mark 6:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 6:16 NCV
When Herod heard this, he said, "I killed John by cutting off his head. Now he has risen from the dead!"
Read Mark 6 NCV  |  Read Mark 6:16 NCV in parallel  
Mark 6:16 NIRV
But when Herod heard this, he said, "I had John's head cut off. And now he has been raised from the dead!"
Read Mark 6 NIRV  |  Read Mark 6:16 NIRV in parallel  
Mark 6:16 NIV
But when Herod heard this, he said, "John, the man I beheaded, has been raised from the dead!"
Read Mark 6 NIV  |  Read Mark 6:16 NIV in parallel  
Mark 6:16 NLT
When Herod heard about Jesus, he said, "John, the man I beheaded, has come back from the dead."
Read Mark 6 NLT  |  Read Mark 6:16 NLT in parallel  
Mark 6:16 OST
Hérode donc, en ayant entendu parler, dit: C'est ce Jean que j'ai fait décapiter; il est ressuscité d'entre les morts.
Read Mark 6 OST  |  Read Mark 6:16 OST in parallel  
Mark 6:16 RSV
But when Herod heard of it he said, "John, whom I beheaded, has been raised."
Read Mark 6 RSV  |  Read Mark 6:16 RSV in parallel  
Mark 6:16 RIV
Ma Erode, udito ciò, diceva: Quel Giovanni ch’io ho fatto decapitare, è lui che è risuscitato!
Read Mark 6 RIV  |  Read Mark 6:16 RIV in parallel  
Mark 6:16 SEV
Y oyéndolo Herodes, dijo: Este es Juan el que yo degollé; él ha resucitado de los muertos.
Read Mark 6 SEV  |  Read Mark 6:16 SEV in parallel  
Mark 6:16 SVV
Maar als het Herodes hoorde, zeide hij: Deze is Johannes, dien ik onthoofd heb; die is van de doden opgewekt.
Read Mark 6 SVV  |  Read Mark 6:16 SVV in parallel  
Mark 6:16 DBY
But Herod when he heard [it] said, John whom *I* beheaded, he it is; *he* is risen [from among the dead].
Read Mark 6 DBY  |  Read Mark 6:16 DBY in parallel  
Mark 6:16 VUL
quo audito Herodes ait quem ego decollavi Iohannem hic a mortuis resurrexit
Read Mark 6 VUL  |  Read Mark 6:16 VUL in parallel  
Mark 6:16 MSG
But Herod wouldn't budge: "It's John, sure enough. I cut off his head, and now he's back, alive."
Read Mark 6 MSG  |  Read Mark 6:16 MSG in parallel  
Mark 6:16 WBT
But when Herod heard [of him], he said, It is John, whom I beheaded: he hath risen from the dead.
Read Mark 6 WBT  |  Read Mark 6:16 WBT in parallel  
Mark 6:16 TMB
But when Herod heard of it, he said, "It is John, whom I beheaded; he is risen from the dead."
Read Mark 6 TMB  |  Read Mark 6:16 TMB in parallel  
Mark 6:16 TNIV
But when Herod heard this, he said, "John, whom I beheaded, has been raised from the dead!"
Read Mark 6 TNIV  |  Read Mark 6:16 TNIV in parallel  
Mark 6:16 WNT
But when Herod heard of Him, he said, "The John, whom I beheaded, has come back to life."
Read Mark 6 WNT  |  Read Mark 6:16 WNT in parallel  
Mark 6:16 WEB
But Herod, when he heard this, said, "This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead."
Read Mark 6 WEB  |  Read Mark 6:16 WEB in parallel  
Mark 6:16 WYC
And when this thing was heard, Herod said, This is John, whom I have beheaded, he is risen again from death [this hath risen from dead men].
Read Mark 6 WYC  |  Read Mark 6:16 WYC in parallel  
Mark 6:16 YLT
And Herod having heard, said -- `He whom I did behead -- John -- this is he; he was raised out of the dead.'
Read Mark 6 YLT  |  Read Mark 6:16 YLT in parallel  

Mark 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

Christ despised in his own country. (1-6) The apostles sent forth. (7-13) John the Baptist put to death. (14-29) The apostles return, Five thousand fed by a miracle. (30-44) Christ walks on the sea, He heals those that touch him. (45-56)

Verses 1-6 Our Lord's countrymen tried to prejudice the minds of people against him. Is not this the carpenter? Our Lord Jesus probably had worked in that business with his father. He thus put honour upon mechanics, and encouraged all persons who eat by the labour of their hands. It becomes the followers of Christ to content themselves with the satisfaction of doing good, although they are denied the praise of it. How much did these Nazarenes lose by obstinate prejudices against Jesus! May Divine grace deliver us from that unbelief, which renders Christ a savour of death, rather than of life to the soul. Let us, like our Master, go and teach cottages and peasants the way of salvation.

Verses 7-13 Though the apostles were conscious to themselves of great weakness, and expected no wordly advantage, yet, in obedience to their Master, and in dependence upon his strength, they went out. They did not amuse people with curious matters, but told them they must repent of their sins, and turn to God. The servants of Christ may hope to turn many from darkness unto God, and to heal souls by the power of the Holy Ghost.

Verses 14-29 Herod feared John while he lived, and feared him still more when he was dead. Herod did many of those things which John in his preaching taught him; but it is not enough to do many things, we must have respect to all the commandments. Herod respected John, till he touched him in his Herodias. Thus many love good preaching, if it keep far away from their beloved sin. But it is better that sinners persecute ministers now for faithfulness, than curse them eternally for unfaithfulness. The ways of God are unsearchable; but we may be sure he never can be at a loss to repay his servants for what they endure or lose for his sake. Death could not come so as to surprise this holy man; and the triumph of the wicked was short.

Verses 30-44 Let not ministers do any thing or teach any thing, but what they are willing should be told to their Lord. Christ notices the frights of some, and the toils of others of his disciples, and provides rest for those that are tired, and refuge for those that are terrified. The people sought the spiritual food of Christ's word, and then he took care that they should not want bodily food. If Christ and his disciples put up with mean things, surely we may. And this miracle shows that Christ came into the world, not only to restore, but to preserve and nourish spiritual life; in him there is enough for all that come. None are sent empty away from Christ but those who come to him full of themselves. Though Christ had bread enough at command, he teaches us not to waste any of God's bounties, remembering how many are in want. We may, some time, need the fragments that we now throw away.

Verses 45-56 The church is often like a ship at sea, tossed with tempests, and not comforted: we may have Christ for us, yet wind and tide against us; but it is a comfort to Christ's disciples in a storm, that their Master is in the heavenly mount, interceding for them. And no difficulties can hinder Christ's appearance for his people, when the set time is come. He silenced their fears, by making himself known to them. Our fears are soon satisfied, if our mistakes are set right, especially our mistakes as to Christ. Let the disciples have their Master with them, and all is well. It is for want of rightly understanding Christ's former works, that we view his present works as if there never were the like before. If Christ's ministers now could cure people's bodily diseases, what multitudes would flock after them! It is sad to think how much more most care about their bodies than about their souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use