Compare Translations for Mark 7:3

Mark 7:3 BBE
Now the Pharisees, and all the Jews, do not take food without washing their hands with care, keeping the old rule which has been handed down to them:
Read Mark 7 BBE  |  Read Mark 7:3 BBE in parallel  
Mark 7:3 CJB
(For the P'rushim, and indeed all the Judeans, holding fast to the Tradition of the Elders, do not eat unless they have given their hands a ceremonial washing.
Read Mark 7 CJB  |  Read Mark 7:3 CJB in parallel  
Mark 7:3 CSB
(For the Pharisees, in fact all the Jews, will not eat unless they wash their hands ritually, keeping the tradition of the elders.
Read Mark 7 CSB  |  Read Mark 7:3 CSB in parallel  
Mark 7:3 NKJV
For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands in a special way, holding the tradition of the elders.
Read Mark 7 NKJV  |  Read Mark 7:3 NKJV in parallel  
Mark 7:3 NRS
(For the Pharisees, and all the Jews, do not eat unless they thoroughly wash their hands, thus observing the tradition of the elders;
Read Mark 7 NRS  |  Read Mark 7:3 NRS in parallel  
Mark 7:3 ASV
(For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders;
Read Mark 7 ASV  |  Read Mark 7:3 ASV in parallel  
Mark 7:3 RHE
For the Pharisees and all the Jews eat not without often washing their hands, holding the tradition of the ancients.
Read Mark 7 RHE  |  Read Mark 7:3 RHE in parallel  
Mark 7:3 ELB
(denn die Pharisäer und alle Juden essen nicht, es sei denn, daß sie sich sorgfältig die Hände waschen, indem sie die Überlieferung der Ältesten halten;
Read Mark 7 ELB  |  Read Mark 7:3 ELB in parallel  
Mark 7:3 ESV
(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands, holding to the tradition of the elders,
Read Mark 7 ESV  |  Read Mark 7:3 ESV in parallel  
Mark 7:3 GDB
Perciocchè i Farisei, anzi tutti i Giudei, non mangiano, se non si sono più volte lavate le mani, tenendo così la tradizion degli anziani.
Read Mark 7 GDB  |  Read Mark 7:3 GDB in parallel  
Mark 7:3 GW
(The Pharisees, like all other Jewish people, don't eat unless they have properly washed their hands. They follow the traditions of their ancestors.
Read Mark 7 GW  |  Read Mark 7:3 GW in parallel  
Mark 7:3 GNT
(For the Pharisees, as well as the rest of the Jews, follow the teaching they received from their ancestors: they do not eat unless they wash their hands in the proper way;
Read Mark 7 GNT  |  Read Mark 7:3 GNT in parallel  
Mark 7:3 HNV
(For the Perushim, and all the Yehudim, don't eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the Zakenim.
Read Mark 7 HNV  |  Read Mark 7:3 HNV in parallel  
Mark 7:3 KJV
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
Read Mark 7 KJV  |  Read Mark 7:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 7:3 BLA
(Porque los fariseos y todos los judíos no comen a menos de que se laven las manos cuidadosamente, observando así la tradición de los ancianos;
Read Mark 7 BLA  |  Read Mark 7:3 BLA in parallel  
Mark 7:3 RVR
(Porque los Fariseos y todos los Judíos, teniendo la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen.
Read Mark 7 RVR  |  Read Mark 7:3 RVR in parallel  
Mark 7:3 LEB
(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands {ritually}, [thus] holding fast to the traditions of the elders.
Read Mark 7 LEB  |  Read Mark 7:3 LEB in parallel  
Mark 7:3 LSG
Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens;
Read Mark 7 LSG  |  Read Mark 7:3 LSG in parallel  
Mark 7:3 LUT
(Denn die Pharisäer und alle Juden essen nicht, sie waschen denn die Hände manchmal, und halten also die Aufsätze der Ältesten;
Read Mark 7 LUT  |  Read Mark 7:3 LUT in parallel  
Mark 7:3 NAS
(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they carefully wash their hands, thus observing the traditions of the elders ;
Read Mark 7 NAS  |  Read Mark 7:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 7:3 NCV
(The Pharisees and all the Jews never eat before washing their hands in a special way according to their unwritten laws.
Read Mark 7 NCV  |  Read Mark 7:3 NCV in parallel  
Mark 7:3 NIRV
The Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands to make them pure. That's what the elders teach.
Read Mark 7 NIRV  |  Read Mark 7:3 NIRV in parallel  
Mark 7:3 NIV
(The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.
Read Mark 7 NIV  |  Read Mark 7:3 NIV in parallel  
Mark 7:3 NLT
(The Jews, especially the Pharisees, do not eat until they have poured water over their cupped hands, as required by their ancient traditions.
Read Mark 7 NLT  |  Read Mark 7:3 NLT in parallel  
Mark 7:3 OST
Car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent point sans se laver les mains jusqu'au coude, gardant en cela la tradition des anciens;
Read Mark 7 OST  |  Read Mark 7:3 OST in parallel  
Mark 7:3 RSV
(For the Pharisees, and all the Jews, do not eat unless they wash their hands, observing the tradition of the elders;
Read Mark 7 RSV  |  Read Mark 7:3 RSV in parallel  
Mark 7:3 RIV
Poiché i Farisei e tutti i Giudei non mangiano se non si sono con gran cura lavate le mani, attenendosi alla tradizione degli antichi;
Read Mark 7 RIV  |  Read Mark 7:3 RIV in parallel  
Mark 7:3 SEV
(Porque los fariseos y todos los judíos, teniendo la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen.
Read Mark 7 SEV  |  Read Mark 7:3 SEV in parallel  
Mark 7:3 SVV
Want de Farizeen en al de Joden eten niet, tenzij dat zij eerst de handen dikmaals wassen, houdende de inzettingen der ouden.
Read Mark 7 SVV  |  Read Mark 7:3 SVV in parallel  
Mark 7:3 DBY
(for the Pharisees and all the Jews, unless they wash their hands diligently, do not eat, holding what has been delivered by the ancients;
Read Mark 7 DBY  |  Read Mark 7:3 DBY in parallel  
Mark 7:3 VUL
Pharisaei enim et omnes Iudaei nisi crebro lavent manus non manducant tenentes traditionem seniorum
Read Mark 7 VUL  |  Read Mark 7:3 VUL in parallel  
Mark 7:3 MSG
The Pharisees - Jews in general, in fact - would never eat a meal without going through the motions of a ritual hand-washing,
Read Mark 7 MSG  |  Read Mark 7:3 MSG in parallel  
Mark 7:3 WBT
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash [their] hands often eat not, holding the tradition of the elders.
Read Mark 7 WBT  |  Read Mark 7:3 WBT in parallel  
Mark 7:3 TMB
For the Pharisees and all the Jews do not eat, unless they wash their hands oft, holding to the tradition of the elders.
Read Mark 7 TMB  |  Read Mark 7:3 TMB in parallel  
Mark 7:3 TNIV
(The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.
Read Mark 7 TNIV  |  Read Mark 7:3 TNIV in parallel  
Mark 7:3 WNT
(For the Pharisees and all the Jews--being, as they are, zealous for the traditions of the Elders--never eat without first carefully washing their hands,
Read Mark 7 WNT  |  Read Mark 7:3 WNT in parallel  
Mark 7:3 WEB
(For the Pharisees, and all the Jews, don't eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.
Read Mark 7 WEB  |  Read Mark 7:3 WEB in parallel  
Mark 7:3 WYC
For the Pharisees and all the Jews eat not, but they wash oft their hands, holding the traditions of elder men.
Read Mark 7 WYC  |  Read Mark 7:3 WYC in parallel  
Mark 7:3 YLT
for the Pharisees, and all the Jews, if they do not wash the hands to the wrist, do not eat, holding the tradition of the elders,
Read Mark 7 YLT  |  Read Mark 7:3 YLT in parallel  

Mark 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The traditions of the elders. (1-13) What defiles the man. (14-23) The woman of Canaan's daughter cured. (24-30) Christ restores a man to hearing and speech. (31-37)

Verses 1-13 One great design of Christ's coming was, to set aside the ceremonial law; and to make way for this, he rejects the ceremonies men added to the law of God's making. Those clean hands and that pure heart which Christ bestows on his disciples, and requires of them, are very different from the outward and superstitious forms of Pharisees of every age. Jesus reproves them for rejecting the commandment of God. It is clear that it is the duty of children, if their parents are poor, to relieve them as far as they are able; and if children deserve to die that curse their parents, much more those that starve them. But if a man conformed to the traditions of the Pharisees, they found a device to free him from the claim of this duty.

Verses 14-23 Our wicked thoughts and affections, words and actions, defile us, and these only. As a corrupt fountain sends forth corrupt streams, so does a corrupt heart send forth corrupt reasonings, corrupt appetites and passions, and all the wicked words and actions that come from them. A spiritual understanding of the law of God, and a sense of the evil of sin, will cause a man to seek for the grace of the Holy Spirit, to keep down the evil thoughts and affections that work within.

Verses 24-30 Christ never put any from him that fell at his feet, which a poor trembling soul may do. As she was a good woman, so a good mother. This sent her to Christ. His saying, Let the children first be filled, shows that there was mercy for the Gentiles, and not far off. She spoke, not as making light of the mercy, but magnifying the abundance of miraculous cures among the Jews, in comparison with which a single cure was but as a crumb. Thus, while proud Pharisees are left by the blessed Saviour, he manifests his compassion to poor humbled sinners, who look to him for children's bread. He still goes about to seek and save the lost.

Verses 31-37 Here is a cure of one that was deaf and dumb. Those who brought this poor man to Christ, besought him to observe the case, and put forth his power. Our Lord used more outward actions in the doing of this cure than usual. These were only signs of Christ's power to cure the man, to encourage his faith, and theirs that brought him. Though we find great variety in the cases and manner of relief of those who applied to Christ, yet all obtained the relief they sought. Thus it still is in the great concerns of our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use