Compare Translations for Marc 7:8

Marc 7:8 BBE
For, turning away from the law of God, you keep the rules of men.
Read Marc 7 BBE  |  Read Marc 7:8 BBE in parallel  
Marc 7:8 KJV
For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do .
Read Marc 7 KJV  |  Read Marc 7:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Marc 7:8 LSG
Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes.
Read Marc 7 LSG  |  Read Marc 7:8 LSG in parallel  
Marc 7:8 NKJV
"For laying aside the commandment of God, you hold the tradition of men--the washing of pitchers and cups, and many other such things you do."
Read Marc 7 NKJV  |  Read Marc 7:8 NKJV in parallel  
Marc 7:8 NRS
You abandon the commandment of God and hold to human tradition."
Read Marc 7 NRS  |  Read Marc 7:8 NRS in parallel  
Marc 7:8 ASV
Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.
Read Marc 7 ASV  |  Read Marc 7:8 ASV in parallel  
Marc 7:8 CJB
"You depart from God's command and hold onto human tradition. Indeed,"
Read Marc 7 CJB  |  Read Marc 7:8 CJB in parallel  
Marc 7:8 RHE
For leaving the commandment of God, you hold the tradition of men, the washing of pots and of cups: and many other things you do like to these.
Read Marc 7 RHE  |  Read Marc 7:8 RHE in parallel  
Marc 7:8 ELB
Denn das Gebot Gottes aufgebend, haltet ihr die Überlieferung der Menschen: Waschungen der Krüge und Becher, und vieles andere dergleichen ähnliche tut ihr.
Read Marc 7 ELB  |  Read Marc 7:8 ELB in parallel  
Marc 7:8 ESV
You leave the commandment of God and hold to the tradition of men."
Read Marc 7 ESV  |  Read Marc 7:8 ESV in parallel  
Marc 7:8 GDB
Avendo lasciato il comandamento di Dio, voi tenete la tradizione degli uomini, i lavamenti degli orciuoli e delle coppe, e fate assai altre simili cose.
Read Marc 7 GDB  |  Read Marc 7:8 GDB in parallel  
Marc 7:8 GW
"You abandon the commandments of God to follow human traditions."
Read Marc 7 GW  |  Read Marc 7:8 GW in parallel  
Marc 7:8 GNT
"You put aside God's command and obey human teachings."
Read Marc 7 GNT  |  Read Marc 7:8 GNT in parallel  
Marc 7:8 HNV
"For you set aside the mitzvah of God, and hold tightly to the tradition of men -- the washing of pitchers and cups, and you do many other such things."
Read Marc 7 HNV  |  Read Marc 7:8 HNV in parallel  
Marc 7:8 CSB
Disregarding the command of God, you keep the tradition of men."
Read Marc 7 CSB  |  Read Marc 7:8 CSB in parallel  
Marc 7:8 BLA
Dejando el mandamiento de Dios, os aferráis a la tradición de los hombres.
Read Marc 7 BLA  |  Read Marc 7:8 BLA in parallel  
Marc 7:8 RVR
Porque dejando el mandamiento de Dios, tenéis la tradición de los hombres; las lavaduras de los jarros y de los vasos de beber: y hacéis otras muchas cosas semejantes.
Read Marc 7 RVR  |  Read Marc 7:8 RVR in parallel  
Marc 7:8 LEB
Abandoning the commandment of God, you hold fast to the tradition of men."
Read Marc 7 LEB  |  Read Marc 7:8 LEB in parallel  
Marc 7:8 LUT
Ihr verlasset Gottes Gebot, und haltet der Menschen Aufsätze von Krügen und Trinkgefäßen zu waschen; und desgleichen tut ihr viel.
Read Marc 7 LUT  |  Read Marc 7:8 LUT in parallel  
Marc 7:8 NAS
"Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men."
Read Marc 7 NAS  |  Read Marc 7:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Marc 7:8 NCV
You have stopped following the commands of God, and you follow only human teachings."
Read Marc 7 NCV  |  Read Marc 7:8 NCV in parallel  
Marc 7:8 NIRV
You have let go of God's commands. And you are holding on to the teachings that men have made up."
Read Marc 7 NIRV  |  Read Marc 7:8 NIRV in parallel  
Marc 7:8 NIV
You have let go of the commands of God and are holding on to the traditions of men."
Read Marc 7 NIV  |  Read Marc 7:8 NIV in parallel  
Marc 7:8 NLT
For you ignore God's specific laws and substitute your own traditions."
Read Marc 7 NLT  |  Read Marc 7:8 NLT in parallel  
Marc 7:8 OST
Car, en abandonnant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, lavant les pots et les coupes, et faisant beaucoup d'autres choses semblables.
Read Marc 7 OST  |  Read Marc 7:8 OST in parallel  
Marc 7:8 RSV
You leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men."
Read Marc 7 RSV  |  Read Marc 7:8 RSV in parallel  
Marc 7:8 RIV
Voi, lasciato il comandamento di Dio, state attaccati alla tradizione degli uomini.
Read Marc 7 RIV  |  Read Marc 7:8 RIV in parallel  
Marc 7:8 SEV
Porque dejando el mandamiento de Dios, tenéis la tradición de los hombres: las lavaduras de los jarros y de los vasos de beber ; y hacéis muchas cosas semejantes a éstas.
Read Marc 7 SEV  |  Read Marc 7:8 SEV in parallel  
Marc 7:8 SVV
Want, nalatende het gebod Gods, houdt gij de inzettingen der mensen, als namelijk wassingen der kannen en drinkbekers; en andere dergelijke dingen doet gij vele.
Read Marc 7 SVV  |  Read Marc 7:8 SVV in parallel  
Marc 7:8 DBY
[For], leaving the commandment of God, ye hold what is delivered by men [to keep] -- washings of vessels and cups, and many other such like things ye do.
Read Marc 7 DBY  |  Read Marc 7:8 DBY in parallel  
Marc 7:8 VUL
relinquentes enim mandatum Dei tenetis traditionem hominum baptismata urceorum et calicum et alia similia his facitis multa
Read Marc 7 VUL  |  Read Marc 7:8 VUL in parallel  
Marc 7:8 MSG
Ditching God's command and taking up the latest fads."
Read Marc 7 MSG  |  Read Marc 7:8 MSG in parallel  
Marc 7:8 WBT
For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, [as] the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
Read Marc 7 WBT  |  Read Marc 7:8 WBT in parallel  
Marc 7:8 TMB
For laying aside the commandment of God, ye hold to the tradition of men, as the washing of pots and cups, and many other like things ye do."
Read Marc 7 TMB  |  Read Marc 7:8 TMB in parallel  
Marc 7:8 TNIV
You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions."
Read Marc 7 TNIV  |  Read Marc 7:8 TNIV in parallel  
Marc 7:8 WNT
"You neglect God's Commandment: you hold fast to men's traditions."
Read Marc 7 WNT  |  Read Marc 7:8 WNT in parallel  
Marc 7:8 WEB
"For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men -- the washing of pitchers and cups, and you do many other such things."
Read Marc 7 WEB  |  Read Marc 7:8 WEB in parallel  
Marc 7:8 WYC
For ye leave the commandment of God, and hold the traditions of men, as [the] washing of water vessels, and of cups; and many other things like these ye do. [Forsooth ye forsaking the commandment of God, hold the traditions of men, washings of cruets, and cups; and many other things like to these ye do.]
Read Marc 7 WYC  |  Read Marc 7:8 WYC in parallel  
Marc 7:8 YLT
for, having put away the command of God, ye hold the tradition of men, baptisms of pots and cups; and many other such like things ye do.'
Read Marc 7 YLT  |  Read Marc 7:8 YLT in parallel  

Mark 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The traditions of the elders. (1-13) What defiles the man. (14-23) The woman of Canaan's daughter cured. (24-30) Christ restores a man to hearing and speech. (31-37)

Verses 1-13 One great design of Christ's coming was, to set aside the ceremonial law; and to make way for this, he rejects the ceremonies men added to the law of God's making. Those clean hands and that pure heart which Christ bestows on his disciples, and requires of them, are very different from the outward and superstitious forms of Pharisees of every age. Jesus reproves them for rejecting the commandment of God. It is clear that it is the duty of children, if their parents are poor, to relieve them as far as they are able; and if children deserve to die that curse their parents, much more those that starve them. But if a man conformed to the traditions of the Pharisees, they found a device to free him from the claim of this duty.

Verses 14-23 Our wicked thoughts and affections, words and actions, defile us, and these only. As a corrupt fountain sends forth corrupt streams, so does a corrupt heart send forth corrupt reasonings, corrupt appetites and passions, and all the wicked words and actions that come from them. A spiritual understanding of the law of God, and a sense of the evil of sin, will cause a man to seek for the grace of the Holy Spirit, to keep down the evil thoughts and affections that work within.

Verses 24-30 Christ never put any from him that fell at his feet, which a poor trembling soul may do. As she was a good woman, so a good mother. This sent her to Christ. His saying, Let the children first be filled, shows that there was mercy for the Gentiles, and not far off. She spoke, not as making light of the mercy, but magnifying the abundance of miraculous cures among the Jews, in comparison with which a single cure was but as a crumb. Thus, while proud Pharisees are left by the blessed Saviour, he manifests his compassion to poor humbled sinners, who look to him for children's bread. He still goes about to seek and save the lost.

Verses 31-37 Here is a cure of one that was deaf and dumb. Those who brought this poor man to Christ, besought him to observe the case, and put forth his power. Our Lord used more outward actions in the doing of this cure than usual. These were only signs of Christ's power to cure the man, to encourage his faith, and theirs that brought him. Though we find great variety in the cases and manner of relief of those who applied to Christ, yet all obtained the relief they sought. Thus it still is in the great concerns of our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use