Compare Translations for Mark 8:22

Mark 8:22 ELB
Und er kommt nach Bethsaida; und sie bringen ihm einen Blinden und bitten ihn, daß er ihn anrühre.
Read Mark 8 ELB  |  Read Mark 8:22 ELB in parallel  
Mark 8:22 CSB
Then they came to Bethsaida. They brought a blind man to Him and begged Him to touch him.
Read Mark 8 CSB  |  Read Mark 8:22 CSB in parallel  
Mark 8:22 KJV
And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
Read Mark 8 KJV  |  Read Mark 8:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 8:22 NKJV
Then He came to Bethsaida; and they brought a blind man to Him, and begged Him to touch him.
Read Mark 8 NKJV  |  Read Mark 8:22 NKJV in parallel  
Mark 8:22 NRS
They came to Bethsaida. Some people brought a blind man to him and begged him to touch him.
Read Mark 8 NRS  |  Read Mark 8:22 NRS in parallel  
Mark 8:22 ASV
And they come unto Bethsaida. And they bring to him a blind man, and beseech him to touch him.
Read Mark 8 ASV  |  Read Mark 8:22 ASV in parallel  
Mark 8:22 BBE
And they came to Beth-saida. And they took a blind man to him, requesting him to put his hands on him.
Read Mark 8 BBE  |  Read Mark 8:22 BBE in parallel  
Mark 8:22 CJB
They came to Beit-Tzaidah. Some people brought him a blind man and begged Yeshua to touch him.
Read Mark 8 CJB  |  Read Mark 8:22 CJB in parallel  
Mark 8:22 RHE
And they came to Bethsaida: and they bring to him a blind man. And they besought him that he would touch him.
Read Mark 8 RHE  |  Read Mark 8:22 RHE in parallel  
Mark 8:22 ESV
And they came to Bethsaida. And some people brought to him a blind man and begged him to touch him.
Read Mark 8 ESV  |  Read Mark 8:22 ESV in parallel  
Mark 8:22 GDB
POI venne in Betsaida, e gli fu menato un cieco, e fu pregato che lo toccasse.
Read Mark 8 GDB  |  Read Mark 8:22 GDB in parallel  
Mark 8:22 GW
As they came to Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus. They begged Jesus to touch him.
Read Mark 8 GW  |  Read Mark 8:22 GW in parallel  
Mark 8:22 GNT
They came to Bethsaida, where some people brought a blind man to Jesus and begged him to touch him.
Read Mark 8 GNT  |  Read Mark 8:22 GNT in parallel  
Mark 8:22 HNV
He came to Beit-Tzaidah. They brought a blind man to him, and begged him to touch him.
Read Mark 8 HNV  |  Read Mark 8:22 HNV in parallel  
Mark 8:22 BLA
Llegaron<***> a Betsaida, y le trajeron<***> un ciego y le rogaron<***> que lo tocara.
Read Mark 8 BLA  |  Read Mark 8:22 BLA in parallel  
Mark 8:22 RVR
Y vino á Bethsaida; y le traen un ciego, y le ruegan que le tocase.
Read Mark 8 RVR  |  Read Mark 8:22 RVR in parallel  
Mark 8:22 LEB
And they came to Bethsaida. And they brought to him a blind man and implored him that he would touch him.
Read Mark 8 LEB  |  Read Mark 8:22 LEB in parallel  
Mark 8:22 LSG
Ils se rendirent à Bethsaïda; et on amena vers Jésus un aveugle, qu'on le pria de toucher.
Read Mark 8 LSG  |  Read Mark 8:22 LSG in parallel  
Mark 8:22 LUT
Und er kam gen Bethsaida. Und sie brachten zu ihm einen Blinden und baten ihn, daß er ihn anrührte.
Read Mark 8 LUT  |  Read Mark 8:22 LUT in parallel  
Mark 8:22 NAS
And they came to Bethsaida. And they brought a blind man to Jesus and implored Him to touch him.
Read Mark 8 NAS  |  Read Mark 8:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 8:22 NCV
Jesus and his followers came to Bethsaida. There some people brought a blind man to Jesus and begged him to touch the man.
Read Mark 8 NCV  |  Read Mark 8:22 NCV in parallel  
Mark 8:22 NIRV
Jesus and his disciples came to Bethsaida. Some people brought a blind man. They begged Jesus to touch him.
Read Mark 8 NIRV  |  Read Mark 8:22 NIRV in parallel  
Mark 8:22 NIV
They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
Read Mark 8 NIV  |  Read Mark 8:22 NIV in parallel  
Mark 8:22 NLT
When they arrived at Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus, and they begged him to touch and heal the man.
Read Mark 8 NLT  |  Read Mark 8:22 NLT in parallel  
Mark 8:22 OST
Et Jésus étant venu à Bethsaïda, on lui présenta un aveugle qu'on le pria de toucher.
Read Mark 8 OST  |  Read Mark 8:22 OST in parallel  
Mark 8:22 RSV
And they came to Beth-sa'ida. And some people brought to him a blind man, and begged him to touch him.
Read Mark 8 RSV  |  Read Mark 8:22 RSV in parallel  
Mark 8:22 RIV
E vennero in Betsaida; e gli fu menato un cieco, e lo pregarono che lo toccasse.
Read Mark 8 RIV  |  Read Mark 8:22 RIV in parallel  
Mark 8:22 SEV
Y vino a Betsaida; y le traen un ciego, y le ruegan que le tocase.
Read Mark 8 SEV  |  Read Mark 8:22 SEV in parallel  
Mark 8:22 SVV
En Hij kwam te Bethsaida; en zij brachten tot Hem een blinde, en baden Hem, dat Hij hem aanraakte.
Read Mark 8 SVV  |  Read Mark 8:22 SVV in parallel  
Mark 8:22 DBY
And he comes to Bethsaida; and they bring him a blind man, and beseech him that he might touch him.
Read Mark 8 DBY  |  Read Mark 8:22 DBY in parallel  
Mark 8:22 VUL
et veniunt Bethsaida et adducunt ei caecum et rogabant eum ut illum tangeret
Read Mark 8 VUL  |  Read Mark 8:22 VUL in parallel  
Mark 8:22 MSG
They arrived at Bethsaida. Some people brought a sightless man and begged Jesus to give him a healing touch.
Read Mark 8 MSG  |  Read Mark 8:22 MSG in parallel  
Mark 8:22 WBT
And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man to him, and besought him to touch him.
Read Mark 8 WBT  |  Read Mark 8:22 WBT in parallel  
Mark 8:22 TMB
And He came to Bethsaida, and they brought a blind man unto Him, and besought Him to touch him.
Read Mark 8 TMB  |  Read Mark 8:22 TMB in parallel  
Mark 8:22 TNIV
They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
Read Mark 8 TNIV  |  Read Mark 8:22 TNIV in parallel  
Mark 8:22 WNT
And they came to Bethsaida. And a blind man was brought to Jesus and they entreated Him to touch him.
Read Mark 8 WNT  |  Read Mark 8:22 WNT in parallel  
Mark 8:22 WEB
He came to Bethsaida. They brought a blind man to him, and begged him to touch him.
Read Mark 8 WEB  |  Read Mark 8:22 WEB in parallel  
Mark 8:22 WYC
And they came to Bethsaida, and they brought to him a blind man, and they prayed him, that he would touch him. [And they come to Bethsaida, and they bring to him a blind man, and prayed him, that he should touch him.]
Read Mark 8 WYC  |  Read Mark 8:22 WYC in parallel  
Mark 8:22 YLT
And he cometh to Bethsaida, and they bring to him one blind, and call upon him that he may touch him,
Read Mark 8 YLT  |  Read Mark 8:22 YLT in parallel  

Mark 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Four thousand fed by a miracle. (1-10) Christ cautions against the Pharisees and Herodians. (11-21) A blind man healed. (22-26) Peter's testimony to Christ. (27-33) Christ must be followed. (34-38)

Verses 1-10 Our Lord Jesus encouraged the meanest to come to him for life and grace. Christ knows and considers our frames. The bounty of Christ is always ready; to show that, he repeated this miracle. His favours are renewed, as our wants and necessities are. And those need not fear want, who have Christ to live upon by faith, and do so with thanksgiving.

Verses 11-21 Obstinate unbelief will have something to say, though ever so unreasonable. Christ refused to answer their demand. If they will not be convinced, they shall not. Alas! what cause we have to lament for those around us, who destroy themselves and others by their perverse and obstinate unbelief, and enmity to the gospel! When we forget the works of God, and distrust him, we should chide ourselves severely, as Christ here reproves his disciples. How is it that we so often mistake his meaning, disregard his warnings, and distrust his providence?

Verses 22-26 Here is a blind man brought to Christ by his friends. Therein appeared the faith of those that brought him. If those who are spiritually blind, do not pray for themselves, yet their friends and relations should pray for them, that Christ would be pleased to touch them. The cure was wrought gradually, which was not usual in our Lord's miracles. Christ showed in what method those commonly are healed by his grace, who by nature are spiritually blind. At first, their knowledge is confused; but, like the light of the morning, it shines more and more to the perfect day, and then they see all things clearly. Slighting Christ's favours is forfeiting them; and he will make those who do so know the worth of privileges by the want of them.

Verses 27-33 These things are written, that we may believe that Jesus is the Christ, the Son of God. These miracles of our Lord assure us that he was not conquered, but a Conqueror. Now the disciples are convinced that Jesus is the Christ; they may bear to hear of his sufferings, of which Christ here begins to give them notice. He sees that amiss in what we say and do, of which we ourselves are not aware, and knows what manner of spirit we are of, when we ourselves do not. The wisdom of man is folly, when it pretends to limit the Divine counsels. Peter did not rightly understand the nature of Christ's kingdom.

Verses 34-38 Frequent notice is taken of the great flocking there was to Christ for help in various cases. All are concerned to know this, if they expect him to heal their souls. They must not indulge the ease of the body. As the happiness of heaven with Christ, is enough to make up for the loss of life itself for him, so the gain of all the world in sin, will not make up for the ruin of the soul by sin. And there is a day coming, when the cause of Christ will appear as glorious, as some now think it mean and contemptible. May we think of that season, and view every earthly object as we shall do at that great day.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use