Compare Translations for Mark 9:14

Mark 9:14 BBE
And when they came to the disciples, they saw a great mass of people about them, and scribes questioning them.
Read Mark 9 BBE  |  Read Mark 9:14 BBE in parallel  
Mark 9:14 KJV
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.
Read Mark 9 KJV  |  Read Mark 9:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 9:14 BLA
Cuando volvieron a los discípulos, vieron una gran multitud que les rodeaba, y a unos escribas que discutían con ellos.
Read Mark 9 BLA  |  Read Mark 9:14 BLA in parallel  
Mark 9:14 NKJV
And when He came to the disciples, He saw a great multitude around them, and scribes disputing with them.
Read Mark 9 NKJV  |  Read Mark 9:14 NKJV in parallel  
Mark 9:14 NRS
When they came to the disciples, they saw a great crowd around them, and some scribes arguing with them.
Read Mark 9 NRS  |  Read Mark 9:14 NRS in parallel  
Mark 9:14 ASV
And when they came to the disciples, they saw a great multitude about them, and scribes questioning with them.
Read Mark 9 ASV  |  Read Mark 9:14 ASV in parallel  
Mark 9:14 CJB
When they got back to the talmidim, they saw a large crowd around them and some Torah-teachers arguing with them.
Read Mark 9 CJB  |  Read Mark 9:14 CJB in parallel  
Mark 9:14 RHE
(9-13) And coming to his disciples he saw a great multitude about them and the scribes disputing with them.
Read Mark 9 RHE  |  Read Mark 9:14 RHE in parallel  
Mark 9:14 ELB
Und als er zu den Jüngern kam, sah er eine große Volksmenge um sie her, und Schriftgelehrte, die sich mit ihnen stritten.
Read Mark 9 ELB  |  Read Mark 9:14 ELB in parallel  
Mark 9:14 ESV
And when they came to the disciples, they saw a great crowd around them, and scribes arguing with them.
Read Mark 9 ESV  |  Read Mark 9:14 ESV in parallel  
Mark 9:14 GDB
POI, venuto a’ discepoli, vide una gran moltitudine d’intorno a loro, e degli Scribi, che quistionavan con loro.
Read Mark 9 GDB  |  Read Mark 9:14 GDB in parallel  
Mark 9:14 GW
When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them. Some scribes were arguing with them.
Read Mark 9 GW  |  Read Mark 9:14 GW in parallel  
Mark 9:14 GNT
When they joined the rest of the disciples, they saw a large crowd around them and some teachers of the Law arguing with them.
Read Mark 9 GNT  |  Read Mark 9:14 GNT in parallel  
Mark 9:14 HNV
Coming to the talmidim, he saw a great multitude around them, and Sofrim questioning them.
Read Mark 9 HNV  |  Read Mark 9:14 HNV in parallel  
Mark 9:14 CSB
When they came to the disciples, they saw a large crowd around them and scribes disputing with them.
Read Mark 9 CSB  |  Read Mark 9:14 CSB in parallel  
Mark 9:14 RVR
Y como vino á los discípulos, vió grande compañía alrededor de ellos, y escribas que disputaban con ellos.
Read Mark 9 RVR  |  Read Mark 9:14 RVR in parallel  
Mark 9:14 LEB
And [when they] came to the disciples, they saw a large crowd around them and scribes arguing with them.
Read Mark 9 LEB  |  Read Mark 9:14 LEB in parallel  
Mark 9:14 LSG
Lorsqu'ils furent arrivés près des disciples, ils virent autour d'eux une grande foule, et des scribes qui discutaient avec eux.
Read Mark 9 LSG  |  Read Mark 9:14 LSG in parallel  
Mark 9:14 LUT
Und er kam zu seinen Jüngern und sah viel Volks um sie und Schriftgelehrte, die sich mit ihnen befragten.
Read Mark 9 LUT  |  Read Mark 9:14 LUT in parallel  
Mark 9:14 NAS
When they came back to the disciples, they saw a large crowd around them, and some scribes arguing with them.
Read Mark 9 NAS  |  Read Mark 9:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 9:14 NCV
When Jesus, Peter, James, and John came back to the other followers, they saw a great crowd around them and the teachers of the law arguing with them.
Read Mark 9 NCV  |  Read Mark 9:14 NCV in parallel  
Mark 9:14 NIRV
When Jesus and those who were with him came to the other disciples, they saw a large crowd around them. The teachers of the law were arguing with them.
Read Mark 9 NIRV  |  Read Mark 9:14 NIRV in parallel  
Mark 9:14 NIV
When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them and the teachers of the law arguing with them.
Read Mark 9 NIV  |  Read Mark 9:14 NIV in parallel  
Mark 9:14 NLT
At the foot of the mountain they found a great crowd surrounding the other disciples, as some teachers of religious law were arguing with them.
Read Mark 9 NLT  |  Read Mark 9:14 NLT in parallel  
Mark 9:14 OST
Et étant venu vers les autres disciples, il vit une grande foule autour d'eux, et des scribes qui disputaient avec eux.
Read Mark 9 OST  |  Read Mark 9:14 OST in parallel  
Mark 9:14 RSV
And when they came to the disciples, they saw a great crowd about them, and scribes arguing with them.
Read Mark 9 RSV  |  Read Mark 9:14 RSV in parallel  
Mark 9:14 RIV
E venuti ai discepoli, videro intorno a loro una gran folla, e degli scribi che discutevan con loro.
Read Mark 9 RIV  |  Read Mark 9:14 RIV in parallel  
Mark 9:14 SEV
Y como vino a los discípulos, vio gran multitud alrededor de ellos, y escribas que disputaban con ellos.
Read Mark 9 SEV  |  Read Mark 9:14 SEV in parallel  
Mark 9:14 SVV
En als Hij bij de discipelen gekomen was, zag Hij een grote schare rondom hen, en enige Schriftgeleerden met hen twistende.
Read Mark 9 SVV  |  Read Mark 9:14 SVV in parallel  
Mark 9:14 DBY
And when he came to the disciples he saw a great crowd around them, and scribes disputing against them.
Read Mark 9 DBY  |  Read Mark 9:14 DBY in parallel  
Mark 9:14 VUL
et confestim omnis populus videns eum stupefactus est et adcurrentes salutabant eum
Read Mark 9 VUL  |  Read Mark 9:14 VUL in parallel  
Mark 9:14 MSG
When they came back down the mountain to the other disciples, they saw a huge crowd around them, and the religion scholars cross-examining them.
Read Mark 9 MSG  |  Read Mark 9:14 MSG in parallel  
Mark 9:14 WBT
And when he came to [his] disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.
Read Mark 9 WBT  |  Read Mark 9:14 WBT in parallel  
Mark 9:14 TMB
And when He came to His disciples, He saw a great multitude about them and the scribes questioning with them.
Read Mark 9 TMB  |  Read Mark 9:14 TMB in parallel  
Mark 9:14 TNIV
When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them and the teachers of the law arguing with them.
Read Mark 9 TNIV  |  Read Mark 9:14 TNIV in parallel  
Mark 9:14 WNT
As they came to rejoin the disciples, they saw an immense crowd surrounding them and a party of Scribes disputing with them.
Read Mark 9 WNT  |  Read Mark 9:14 WNT in parallel  
Mark 9:14 WEB
Coming to the disciples, he saw a great multitude around them, and scribes questioning them.
Read Mark 9 WEB  |  Read Mark 9:14 WEB in parallel  
Mark 9:14 WYC
And he coming to his disciples, saw a great company about them, and [the] scribes disputing with them [and scribes asking with them].
Read Mark 9 WYC  |  Read Mark 9:14 WYC in parallel  
Mark 9:14 YLT
And having come unto the disciples, he saw a great multitude about them, and scribes questioning with them,
Read Mark 9 YLT  |  Read Mark 9:14 YLT in parallel  

Mark 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The transfiguration. (1-13) An evil spirit cast out. (14-29) The apostles reproved. (30-40) Pain to be preferred to sin. (41-50)

Verses 1-13 Here is a prediction of the near approach Christ's kingdom. A glimpse of that kingdom was given in the transfiguration of Christ. It is good to be away from the world, and alone with Christ: and how good to be with Christ glorified in heaven with all the saints! But when it is well with us, we are apt not to care for others, and in the fulness of our enjoyments, we forget the many wants of our brethren. God owns Jesus, and accepts him as his beloved Son, and is ready to accept us in him. Therefore we must own and accept him as our beloved Saviour, and must give up ourselves to be ruled by him. Christ does not leave the soul, when joys and comforts leave it. Jesus explained to the disciples the prophecy about Elias. This was very suitable to the ill usage of John Baptist.

Verses 14-29 The father of the suffering youth reflected on the want of power in the disciples; but Christ will have him reckon the disappointment to the want of faith. Very much is promised to our believing. If thou canst believe, it is possible that thy hard heart may be softened, thy spiritual diseases may be cured; and, weak as thou art, thou mayest be able to hold out to the end. Those that complain of unbelief, must look up to Christ for grace to help them against it, and his grace will be sufficient for them. Whom Christ cures, he cures effectually. But Satan is unwilling to be driven from those that have been long his slaves, and, when he cannot deceive or destroy the sinner, he will cause him all the terror that he can. The disciples must not think to do their work always with the same ease; some services call for more than ordinary pains.

Verses 30-40 The time of Christ's suffering drew nigh. Had he been delivered into the hands of devils, and they had done this, it had not been so strange; but that men should thus shamefully treat the Son of man, who came to redeem and save them, is wonderful. Still observe that when Christ spake of his death, he always spake of his resurrection, which took the reproach of it from himself, and should have taken the grief of it from his disciples. Many remain ignorant because they are ashamed to inquire. Alas! that while the Saviour teaches so plainly the things which belong to his love and grace, men are so blinded that they understand not his sayings. We shall be called to account about our discourses, and to account for our disputes, especially about being greater than others. Those who are most humble and self-denying, most resemble Christ, and shall be most tenderly owned by him. This Jesus taught them by a sign; whoever shall receive one like this child, receives me. Many have been like the disciples, ready to silence men who have success in preaching to sinners repentance in Christ's name, because they follow not with them. Our Lord blamed the apostles, reminding them that he who wrought miracles in his name would not be likely to hurt his cause. If sinners are brought to repent, to believe in the Saviour, and to live sober, righteous, and godly lives, we then see that the Lord works by the preacher.

Verses 41-50 It is repeatedly said of the wicked, Their worm dieth not, as well as, The fire is never quenched. Doubtless, remorse of conscience and keen self-reflection are this never-dying worm. Surely it is beyond compare better to undergo all possible pain, hardship, and self-denial here, and to be happy for ever hereafter, than to enjoy all kinds of worldly pleasure for a season, and to be miserable for ever. Like the sacrifices, we must be salted with salt; our corrupt affections must be subdued and mortified by the Holy Spirit. Those that have the salt of grace, must show they have a living principle of grace in their hearts, which works out corrupt dispositions in the soul that would offend God, or our own consciences.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use