Compare Translations for Mark 9:25

Mark 9:25 BBE
And when Jesus saw that the people came running together, he gave orders to the unclean spirit, saying to him, You, spirit, who are the cause of his loss of voice and hearing, I say to you, come out of him, and never again go into him.
Read Mark 9 BBE  |  Read Mark 9:25 BBE in parallel  
Mark 9:25 GW
When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he gave an order to the evil spirit. He said, "You spirit that won't let him talk, I command you to come out of him and never enter him again."
Read Mark 9 GW  |  Read Mark 9:25 GW in parallel  
Mark 9:25 KJV
When Jesus saw that the people came running together , he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.
Read Mark 9 KJV  |  Read Mark 9:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 9:25 NKJV
When Jesus saw that the people came running together, He rebuked the unclean spirit, saying to it, "Deaf and dumb spirit, I command you, come out of him and enter him no more!"
Read Mark 9 NKJV  |  Read Mark 9:25 NKJV in parallel  
Mark 9:25 NRS
When Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You spirit that keeps this boy from speaking and hearing, I command you, come out of him, and never enter him again!"
Read Mark 9 NRS  |  Read Mark 9:25 NRS in parallel  
Mark 9:25 ASV
And when Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.
Read Mark 9 ASV  |  Read Mark 9:25 ASV in parallel  
Mark 9:25 CJB
When Yeshua saw that the crowd was closing in on them, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You deaf and dumb spirit! I command you: come out of him, and never go back into him again!"
Read Mark 9 CJB  |  Read Mark 9:25 CJB in parallel  
Mark 9:25 RHE
(9-24) And when Jesus saw the multitude running together, he threatened the unclean spirit, saying to him: Deaf and dumb spirit, I command thee, go out of him and enter not any more into him.
Read Mark 9 RHE  |  Read Mark 9:25 RHE in parallel  
Mark 9:25 ELB
Als aber Jesus sah, daß eine Volksmenge zusammenlief, bedrohte er den unreinen Geist, indem er zu ihm sprach: Du stummer und tauber Geist, ich gebiete dir: fahre von ihm aus und fahre nicht mehr in ihn.
Read Mark 9 ELB  |  Read Mark 9:25 ELB in parallel  
Mark 9:25 ESV
And when Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again."
Read Mark 9 ESV  |  Read Mark 9:25 ESV in parallel  
Mark 9:25 GDB
E Gesù, veggendo che la moltitudine concorreva a calca, sgridò lo spirito immondo, dicendogli: Spirito mutolo e sordo, esci fuori di lui io tel comando, e giammai più non entrare in lui.
Read Mark 9 GDB  |  Read Mark 9:25 GDB in parallel  
Mark 9:25 GNT
Jesus noticed that the crowd was closing in on them, so he gave a command to the evil spirit. "Deaf and dumb spirit," he said, "I order you to come out of the boy and never go into him again!"
Read Mark 9 GNT  |  Read Mark 9:25 GNT in parallel  
Mark 9:25 HNV
When Yeshua saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him, "You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and enter no more into him!"
Read Mark 9 HNV  |  Read Mark 9:25 HNV in parallel  
Mark 9:25 CSB
When Jesus saw that a crowd was rapidly coming together, He rebuked the unclean spirit, saying to it, "You mute and deaf spirit, I command you: come out of him and never enter him again!"
Read Mark 9 CSB  |  Read Mark 9:25 CSB in parallel  
Mark 9:25 BLA
Cuando Jesús vio que se agolpaba una multitud, reprendió al espíritu inmundo, diciéndole: Espíritu mudo y sordo, yo te ordeno: Sal de él y no vuelvas a entrar en él.
Read Mark 9 BLA  |  Read Mark 9:25 BLA in parallel  
Mark 9:25 RVR
Y como Jesús vió que la multitud se agolpaba, reprendió al espíritu inmundo, diciéndole: Espíritu mudo y sordo, yo te mando, sal de él, y no entres más en él.
Read Mark 9 RVR  |  Read Mark 9:25 RVR in parallel  
Mark 9:25 LEB
Now [when] Jesus saw that a crowd was running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "Mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and enter into him no more!"
Read Mark 9 LEB  |  Read Mark 9:25 LEB in parallel  
Mark 9:25 LSG
Jésus, voyant accourir la foule, menaça l'esprit impur, et lui dit: Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, sors de cet enfant, et n'y rentre plus.
Read Mark 9 LSG  |  Read Mark 9:25 LSG in parallel  
Mark 9:25 LUT
Da nun Jesus sah, daß das Volk zulief, bedrohte er den unsauberen Geist und sprach zu ihm: Du sprachloser und tauber Geist, ich gebiete dir, daß du von ihm ausfahrest und fahrest hinfort nicht in ihn!
Read Mark 9 LUT  |  Read Mark 9:25 LUT in parallel  
Mark 9:25 NAS
When Jesus saw that a crowd was rapidly gathering, He rebuked the unclean spirit, saying to it, "You deaf and mute spirit, I command you, come out of him and do not enter him again."
Read Mark 9 NAS  |  Read Mark 9:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 9:25 NCV
When Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he ordered the evil spirit, saying, "You spirit that makes people unable to hear or speak, I command you to come out of this boy and never enter him again!"
Read Mark 9 NCV  |  Read Mark 9:25 NCV in parallel  
Mark 9:25 NIRV
Jesus saw that a crowd was running over to see what was happening. Then he ordered the evil spirit to leave the boy. "You spirit that makes him unable to hear and speak!" he said. "I command you, come out of him. Never enter him again."
Read Mark 9 NIRV  |  Read Mark 9:25 NIRV in parallel  
Mark 9:25 NIV
When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
Read Mark 9 NIV  |  Read Mark 9:25 NIV in parallel  
Mark 9:25 NLT
When Jesus saw that the crowd of onlookers was growing, he rebuked the evil spirit. "Spirit of deafness and muteness," he said, "I command you to come out of this child and never enter him again!"
Read Mark 9 NLT  |  Read Mark 9:25 NLT in parallel  
Mark 9:25 OST
Et Jésus voyant que le peuple accourait en foule, reprit sévèrement l'esprit immonde et lui dit: Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, moi, sors de cet enfant, et ne rentre plus en lui.
Read Mark 9 OST  |  Read Mark 9:25 OST in parallel  
Mark 9:25 RSV
And when Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You dumb and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again."
Read Mark 9 RSV  |  Read Mark 9:25 RSV in parallel  
Mark 9:25 RIV
E Gesù, vedendo che la folla accorreva, sgridò lo spirito immondo, dicendogli: Spirito muto e sordo, io tel comando, esci da lui e non entrar più in lui.
Read Mark 9 RIV  |  Read Mark 9:25 RIV in parallel  
Mark 9:25 SEV
Cuando Jesús vio que la multitud concurría, reprendió al espíritu inmundo, diciéndole: Espíritu mudo y sordo, yo te mando, sal de él, y no entres más en él.
Read Mark 9 SEV  |  Read Mark 9:25 SEV in parallel  
Mark 9:25 SVV
En Jezus ziende, dat de schare gezamenlijk toeliep, bestrafte den onreinen geest, zeggende tot hem: Gij stomme en dove geest! Ik beveel u, ga uit van hem, en kom niet meer in hem.
Read Mark 9 SVV  |  Read Mark 9:25 SVV in parallel  
Mark 9:25 DBY
But Jesus, seeing that [the] crowd was running up together, rebuked the unclean spirit, saying to him, Thou dumb and deaf spirit, *I* command thee, come out of him, and enter no more into him.
Read Mark 9 DBY  |  Read Mark 9:25 DBY in parallel  
Mark 9:25 VUL
et clamans et multum discerpens eum exiit ab eo et factus est sicut mortuus ita ut multi dicerent quia mortuus est
Read Mark 9 VUL  |  Read Mark 9:25 VUL in parallel  
Mark 9:25 MSG
Seeing that the crowd was forming fast, Jesus gave the vile spirit its marching orders: "Dumb and deaf spirit, I command you - Out of him, and stay out!"
Read Mark 9 MSG  |  Read Mark 9:25 MSG in parallel  
Mark 9:25 WBT
When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying to him, [Thou] dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.
Read Mark 9 WBT  |  Read Mark 9:25 WBT in parallel  
Mark 9:25 TMB
When Jesus saw that the people came running together, He rebuked the foul spirit, saying unto him, "Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him and enter no more into him."
Read Mark 9 TMB  |  Read Mark 9:25 TMB in parallel  
Mark 9:25 TNIV
When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
Read Mark 9 TNIV  |  Read Mark 9:25 TNIV in parallel  
Mark 9:25 WNT
Then Jesus, seeing that an increasing crowd was running towards Him, rebuked the foul spirit, and said to it, "Dumb and deaf spirit, *I* command you, come out of him and never enter into him again."
Read Mark 9 WNT  |  Read Mark 9:25 WNT in parallel  
Mark 9:25 WEB
When Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him, "You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and enter no more into him!"
Read Mark 9 WEB  |  Read Mark 9:25 WEB in parallel  
Mark 9:25 WYC
And when Jesus had seen the people running together, he menaced the unclean spirit, and said to him [saying to him], Thou deaf and dumb spirit, I command thee, go out from him, and enter no more into him.
Read Mark 9 WYC  |  Read Mark 9:25 WYC in parallel  
Mark 9:25 YLT
Jesus having seen that a multitude doth run together, rebuked the unclean spirit, saying to it, `Spirit -- dumb and deaf -- I charge thee, come forth out of him, and no more thou mayest enter into him;'
Read Mark 9 YLT  |  Read Mark 9:25 YLT in parallel  

Mark 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The transfiguration. (1-13) An evil spirit cast out. (14-29) The apostles reproved. (30-40) Pain to be preferred to sin. (41-50)

Verses 1-13 Here is a prediction of the near approach Christ's kingdom. A glimpse of that kingdom was given in the transfiguration of Christ. It is good to be away from the world, and alone with Christ: and how good to be with Christ glorified in heaven with all the saints! But when it is well with us, we are apt not to care for others, and in the fulness of our enjoyments, we forget the many wants of our brethren. God owns Jesus, and accepts him as his beloved Son, and is ready to accept us in him. Therefore we must own and accept him as our beloved Saviour, and must give up ourselves to be ruled by him. Christ does not leave the soul, when joys and comforts leave it. Jesus explained to the disciples the prophecy about Elias. This was very suitable to the ill usage of John Baptist.

Verses 14-29 The father of the suffering youth reflected on the want of power in the disciples; but Christ will have him reckon the disappointment to the want of faith. Very much is promised to our believing. If thou canst believe, it is possible that thy hard heart may be softened, thy spiritual diseases may be cured; and, weak as thou art, thou mayest be able to hold out to the end. Those that complain of unbelief, must look up to Christ for grace to help them against it, and his grace will be sufficient for them. Whom Christ cures, he cures effectually. But Satan is unwilling to be driven from those that have been long his slaves, and, when he cannot deceive or destroy the sinner, he will cause him all the terror that he can. The disciples must not think to do their work always with the same ease; some services call for more than ordinary pains.

Verses 30-40 The time of Christ's suffering drew nigh. Had he been delivered into the hands of devils, and they had done this, it had not been so strange; but that men should thus shamefully treat the Son of man, who came to redeem and save them, is wonderful. Still observe that when Christ spake of his death, he always spake of his resurrection, which took the reproach of it from himself, and should have taken the grief of it from his disciples. Many remain ignorant because they are ashamed to inquire. Alas! that while the Saviour teaches so plainly the things which belong to his love and grace, men are so blinded that they understand not his sayings. We shall be called to account about our discourses, and to account for our disputes, especially about being greater than others. Those who are most humble and self-denying, most resemble Christ, and shall be most tenderly owned by him. This Jesus taught them by a sign; whoever shall receive one like this child, receives me. Many have been like the disciples, ready to silence men who have success in preaching to sinners repentance in Christ's name, because they follow not with them. Our Lord blamed the apostles, reminding them that he who wrought miracles in his name would not be likely to hurt his cause. If sinners are brought to repent, to believe in the Saviour, and to live sober, righteous, and godly lives, we then see that the Lord works by the preacher.

Verses 41-50 It is repeatedly said of the wicked, Their worm dieth not, as well as, The fire is never quenched. Doubtless, remorse of conscience and keen self-reflection are this never-dying worm. Surely it is beyond compare better to undergo all possible pain, hardship, and self-denial here, and to be happy for ever hereafter, than to enjoy all kinds of worldly pleasure for a season, and to be miserable for ever. Like the sacrifices, we must be salted with salt; our corrupt affections must be subdued and mortified by the Holy Spirit. Those that have the salt of grace, must show they have a living principle of grace in their hearts, which works out corrupt dispositions in the soul that would offend God, or our own consciences.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use