Compare Translations for Mark 9:26

Mark 9:26 BBE
And after crying out and shaking him violently, it came out: and the child became like one dead; so that most of them said, He is dead.
Read Mark 9 BBE  |  Read Mark 9:26 BBE in parallel  
Mark 9:26 KJV
And the spirit cried , and rent him sore, and came out of him : and he was as one dead; insomuch that many said , He is dead .
Read Mark 9 KJV  |  Read Mark 9:26 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 9:26 NIV
The spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, "He's dead."
Read Mark 9 NIV  |  Read Mark 9:26 NIV in parallel  
Mark 9:26 NKJV
Then the spirit cried out, convulsed him greatly, and came out of him. And he became as one dead, so that many said, "He is dead."
Read Mark 9 NKJV  |  Read Mark 9:26 NKJV in parallel  
Mark 9:26 NRS
After crying out and convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse, so that most of them said, "He is dead."
Read Mark 9 NRS  |  Read Mark 9:26 NRS in parallel  
Mark 9:26 ASV
And having cried out, and torn him much, he came out: and [the boy] became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead.
Read Mark 9 ASV  |  Read Mark 9:26 ASV in parallel  
Mark 9:26 CJB
Shrieking and throwing the boy into a violent fit, it came out. The boy lay there like a corpse, so that most of the people said he was dead.
Read Mark 9 CJB  |  Read Mark 9:26 CJB in parallel  
Mark 9:26 RHE
(9-25) And crying out and greatly tearing him, he went our of him. And he became as dead, so that many said: He is dead.
Read Mark 9 RHE  |  Read Mark 9:26 RHE in parallel  
Mark 9:26 ELB
Und schreiend und ihn sehr zerrend fuhr er aus; und er wurde wie tot, so daß die meisten sagten:
Read Mark 9 ELB  |  Read Mark 9:26 ELB in parallel  
Mark 9:26 ESV
And after crying out and convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse, so that most of them said, "He is dead."
Read Mark 9 ESV  |  Read Mark 9:26 ESV in parallel  
Mark 9:26 GDB
E il demonio, gridando, e straziandolo forte, uscì fuori; e il fanciullo divenne come morto; talchè molti dicevano: Egli è morto.
Read Mark 9 GDB  |  Read Mark 9:26 GDB in parallel  
Mark 9:26 GW
The evil spirit screamed, shook the child violently, and came out. The boy looked as if he were dead, and everyone said, "He's dead!"
Read Mark 9 GW  |  Read Mark 9:26 GW in parallel  
Mark 9:26 GNT
The spirit screamed, threw the boy into a bad fit, and came out. The boy looked like a corpse, and everyone said, "He is dead!"
Read Mark 9 GNT  |  Read Mark 9:26 GNT in parallel  
Mark 9:26 HNV
Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead."
Read Mark 9 HNV  |  Read Mark 9:26 HNV in parallel  
Mark 9:26 CSB
Then it came out, shrieking and convulsing him violently. The boy became like a corpse, so that many said, "He's dead."
Read Mark 9 CSB  |  Read Mark 9:26 CSB in parallel  
Mark 9:26 BLA
Y después de gritar y de sacudirlo con terribles convulsiones, salió: y el muchacho quedó como muerto, tanto, que la mayoría de ellos decían: ¡Está muerto!
Read Mark 9 BLA  |  Read Mark 9:26 BLA in parallel  
Mark 9:26 RVR
Entonces el espíritu clamando y desgarrándole mucho, salió; y él quedó como muerto, de modo que muchos decían: Está muerto.
Read Mark 9 RVR  |  Read Mark 9:26 RVR in parallel  
Mark 9:26 LEB
And it came out, screaming and convulsing [him] greatly, and he became as if [he were] dead, so that most [of them] said, "He has died!"
Read Mark 9 LEB  |  Read Mark 9:26 LEB in parallel  
Mark 9:26 LSG
Et il sortit, en poussant des cris, et en l'agitant avec une grande violence. L'enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient qu'il était mort.
Read Mark 9 LSG  |  Read Mark 9:26 LSG in parallel  
Mark 9:26 LUT
Da schrie er und riß ihn sehr und fuhr aus. Und er ward, als wäre er tot, daß auch viele sagten: Er ist tot.
Read Mark 9 LUT  |  Read Mark 9:26 LUT in parallel  
Mark 9:26 NAS
After crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, "He is dead !"
Read Mark 9 NAS  |  Read Mark 9:26 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 9:26 NCV
The evil spirit screamed and caused the boy to fall on the ground again. Then the spirit came out. The boy looked as if he were dead, and many people said, "He is dead!"
Read Mark 9 NCV  |  Read Mark 9:26 NCV in parallel  
Mark 9:26 NIRV
The spirit screamed. It shook the boy wildly. Then it came out of him. The boy looked so lifeless that many people said, "He's dead."
Read Mark 9 NIRV  |  Read Mark 9:26 NIRV in parallel  
Mark 9:26 NLT
Then the spirit screamed and threw the boy into another violent convulsion and left him. The boy lay there motionless, and he appeared to be dead. A murmur ran through the crowd, "He's dead."
Read Mark 9 NLT  |  Read Mark 9:26 NLT in parallel  
Mark 9:26 OST
Et l'esprit sortit en jetant un grand cri et en l'agitant avec violence; et l'enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient: Il est mort.
Read Mark 9 OST  |  Read Mark 9:26 OST in parallel  
Mark 9:26 RSV
And after crying out and convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse; so that most of them said, "He is dead."
Read Mark 9 RSV  |  Read Mark 9:26 RSV in parallel  
Mark 9:26 RIV
E lo spirito, gridando e straziandolo forte, uscì; e il fanciullo rimase come morto; talché quasi tutti dicevano: E’ morto.
Read Mark 9 RIV  |  Read Mark 9:26 RIV in parallel  
Mark 9:26 SEV
Entonces el espíritu clamando y desgarrándole mucho, salió; y él quedó como muerto, de modo que muchos decían que era muerto.
Read Mark 9 SEV  |  Read Mark 9:26 SEV in parallel  
Mark 9:26 SVV
En hij, roepende en hem zeer scheurende, ging uit; en het kind werd als dood, alzo dat velen zeiden, dat het gestorven was.
Read Mark 9 SVV  |  Read Mark 9:26 SVV in parallel  
Mark 9:26 DBY
And having cried out and torn [him] much, he came out; and he became as if dead, so that the most said, He is dead.
Read Mark 9 DBY  |  Read Mark 9:26 DBY in parallel  
Mark 9:26 VUL
Iesus autem tenens manum eius elevavit illum et surrexit
Read Mark 9 VUL  |  Read Mark 9:26 VUL in parallel  
Mark 9:26 MSG
Screaming, and with much thrashing about, it left. The boy was pale as a corpse, so people started saying, "He's dead."
Read Mark 9 MSG  |  Read Mark 9:26 MSG in parallel  
Mark 9:26 WBT
And [the spirit] cried, and rent him severely, and came out of him: and he was as one dead; so that many said, He is dead.
Read Mark 9 WBT  |  Read Mark 9:26 WBT in parallel  
Mark 9:26 TMB
And the spirit cried, and rent the boy sorely and came out of him; and he was as one dead, insomuch that many said, "He is dead."
Read Mark 9 TMB  |  Read Mark 9:26 TMB in parallel  
Mark 9:26 TNIV
The spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, "He's dead."
Read Mark 9 TNIV  |  Read Mark 9:26 TNIV in parallel  
Mark 9:26 WNT
So with a loud cry he threw the boy into fit after fit, and came out. The boy looked as if he were dead, so that most of them said he was dead;
Read Mark 9 WNT  |  Read Mark 9:26 WNT in parallel  
Mark 9:26 WEB
Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead."
Read Mark 9 WEB  |  Read Mark 9:26 WEB in parallel  
Mark 9:26 WYC
And he crying, and much wrenching him, went out from him; and he was made as dead, so that many said, that he was dead.
Read Mark 9 WYC  |  Read Mark 9:26 WYC in parallel  
Mark 9:26 YLT
and having cried, and rent him much, it came forth, and he became as dead, so that many said that he was dead,
Read Mark 9 YLT  |  Read Mark 9:26 YLT in parallel  

Mark 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The transfiguration. (1-13) An evil spirit cast out. (14-29) The apostles reproved. (30-40) Pain to be preferred to sin. (41-50)

Verses 1-13 Here is a prediction of the near approach Christ's kingdom. A glimpse of that kingdom was given in the transfiguration of Christ. It is good to be away from the world, and alone with Christ: and how good to be with Christ glorified in heaven with all the saints! But when it is well with us, we are apt not to care for others, and in the fulness of our enjoyments, we forget the many wants of our brethren. God owns Jesus, and accepts him as his beloved Son, and is ready to accept us in him. Therefore we must own and accept him as our beloved Saviour, and must give up ourselves to be ruled by him. Christ does not leave the soul, when joys and comforts leave it. Jesus explained to the disciples the prophecy about Elias. This was very suitable to the ill usage of John Baptist.

Verses 14-29 The father of the suffering youth reflected on the want of power in the disciples; but Christ will have him reckon the disappointment to the want of faith. Very much is promised to our believing. If thou canst believe, it is possible that thy hard heart may be softened, thy spiritual diseases may be cured; and, weak as thou art, thou mayest be able to hold out to the end. Those that complain of unbelief, must look up to Christ for grace to help them against it, and his grace will be sufficient for them. Whom Christ cures, he cures effectually. But Satan is unwilling to be driven from those that have been long his slaves, and, when he cannot deceive or destroy the sinner, he will cause him all the terror that he can. The disciples must not think to do their work always with the same ease; some services call for more than ordinary pains.

Verses 30-40 The time of Christ's suffering drew nigh. Had he been delivered into the hands of devils, and they had done this, it had not been so strange; but that men should thus shamefully treat the Son of man, who came to redeem and save them, is wonderful. Still observe that when Christ spake of his death, he always spake of his resurrection, which took the reproach of it from himself, and should have taken the grief of it from his disciples. Many remain ignorant because they are ashamed to inquire. Alas! that while the Saviour teaches so plainly the things which belong to his love and grace, men are so blinded that they understand not his sayings. We shall be called to account about our discourses, and to account for our disputes, especially about being greater than others. Those who are most humble and self-denying, most resemble Christ, and shall be most tenderly owned by him. This Jesus taught them by a sign; whoever shall receive one like this child, receives me. Many have been like the disciples, ready to silence men who have success in preaching to sinners repentance in Christ's name, because they follow not with them. Our Lord blamed the apostles, reminding them that he who wrought miracles in his name would not be likely to hurt his cause. If sinners are brought to repent, to believe in the Saviour, and to live sober, righteous, and godly lives, we then see that the Lord works by the preacher.

Verses 41-50 It is repeatedly said of the wicked, Their worm dieth not, as well as, The fire is never quenched. Doubtless, remorse of conscience and keen self-reflection are this never-dying worm. Surely it is beyond compare better to undergo all possible pain, hardship, and self-denial here, and to be happy for ever hereafter, than to enjoy all kinds of worldly pleasure for a season, and to be miserable for ever. Like the sacrifices, we must be salted with salt; our corrupt affections must be subdued and mortified by the Holy Spirit. Those that have the salt of grace, must show they have a living principle of grace in their hearts, which works out corrupt dispositions in the soul that would offend God, or our own consciences.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use