Compare Translations for Mark 9:39

Mark 9:39 BBE
But Jesus said, Say not so: for there is no man who will do a great work in my name, and be able at the same time to say evil of me.
Read Mark 9 BBE  |  Read Mark 9:39 BBE in parallel  
Mark 9:39 GW
Jesus said, "Don't stop him! No one who works a miracle in my name can turn around and speak evil of me.
Read Mark 9 GW  |  Read Mark 9:39 GW in parallel  
Mark 9:39 KJV
But Jesus said , Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
Read Mark 9 KJV  |  Read Mark 9:39 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 9:39 NKJV
But Jesus said, "Do not forbid him, for no one who works a miracle in My name can soon afterward speak evil of Me.
Read Mark 9 NKJV  |  Read Mark 9:39 NKJV in parallel  
Mark 9:39 NRS
But Jesus said, "Do not stop him; for no one who does a deed of power in my name will be able soon afterward to speak evil of me.
Read Mark 9 NRS  |  Read Mark 9:39 NRS in parallel  
Mark 9:39 ASV
But Jesus said, Forbid him not: for there is no man who shall do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.
Read Mark 9 ASV  |  Read Mark 9:39 ASV in parallel  
Mark 9:39 CJB
But Yeshua said, "Don't stop him, because no one who works a miracle in my name will soon after be able to say something bad about me.
Read Mark 9 CJB  |  Read Mark 9:39 CJB in parallel  
Mark 9:39 RHE
(9-38) But Jesus said: Do not forbid him. For there is no man that doth a miracle in my name and can soon speak ill of me.
Read Mark 9 RHE  |  Read Mark 9:39 RHE in parallel  
Mark 9:39 ELB
Jesus aber sprach: Wehret ihm nicht, denn es ist niemand, der ein Wunderwerk in meinem Namen tun und bald übel von mir zu reden vermögen wird;
Read Mark 9 ELB  |  Read Mark 9:39 ELB in parallel  
Mark 9:39 ESV
But Jesus said, "Do not stop him, for no one who does a mighty work in my name will be able soon afterward to speak evil of me.
Read Mark 9 ESV  |  Read Mark 9:39 ESV in parallel  
Mark 9:39 GDB
Ma Gesù disse: Non gliel divietate; imperocchè niuno può far potente operazione nel nome mio, e tosto appresso dir male di me.
Read Mark 9 GDB  |  Read Mark 9:39 GDB in parallel  
Mark 9:39 GNT
"Do not try to stop him," Jesus told them, "because no one who performs a miracle in my name will be able soon afterward to say evil things about me.
Read Mark 9 GNT  |  Read Mark 9:39 GNT in parallel  
Mark 9:39 HNV
But Yeshua said, "Don't forbid him, for there is no one who will do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.
Read Mark 9 HNV  |  Read Mark 9:39 HNV in parallel  
Mark 9:39 CSB
"Don't stop him," said Jesus, "because there is no one who will perform a miracle in My name who can soon afterwards speak evil of Me.
Read Mark 9 CSB  |  Read Mark 9:39 CSB in parallel  
Mark 9:39 BLA
Pero Jesús dijo: No se lo impidáis, porque no hay nadie que haga un milagro en mi nombre, y que pueda enseguida hablar mal de mí.
Read Mark 9 BLA  |  Read Mark 9:39 BLA in parallel  
Mark 9:39 RVR
Y Jesús dijo: No se lo prohibáis; porque ninguno hay que haga milagro en mi nombre que luego pueda decir mal de mí.
Read Mark 9 RVR  |  Read Mark 9:39 RVR in parallel  
Mark 9:39 LEB
But Jesus said, "Do not prevent him, because there is no one who does a miracle in my name and will be able soon afterward to speak evil of me.
Read Mark 9 LEB  |  Read Mark 9:39 LEB in parallel  
Mark 9:39 LSG
Ne l'en empêchez pas, répondit Jésus, car il n'est personne qui, faisant un miracle en mon nom, puisse aussitôt après parler mal de moi.
Read Mark 9 LSG  |  Read Mark 9:39 LSG in parallel  
Mark 9:39 LUT
Jesus aber sprach: Ihr sollt's ihm nicht verbieten. Denn es ist niemand, der eine Tat tue in meinem Namen, und möge bald übel von mir reden.
Read Mark 9 LUT  |  Read Mark 9:39 LUT in parallel  
Mark 9:39 NAS
But Jesus said, "Do not hinder him, for there is no one who will perform a miracle in My name, and be able soon afterward to speak evil of Me.
Read Mark 9 NAS  |  Read Mark 9:39 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 9:39 NCV
But Jesus said, "Don't stop him, because anyone who uses my name to do powerful things will not easily say evil things about me.
Read Mark 9 NCV  |  Read Mark 9:39 NCV in parallel  
Mark 9:39 NIRV
"Do not stop him," Jesus said. "No one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me.
Read Mark 9 NIRV  |  Read Mark 9:39 NIRV in parallel  
Mark 9:39 NIV
"Do not stop him," Jesus said. "No one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me,
Read Mark 9 NIV  |  Read Mark 9:39 NIV in parallel  
Mark 9:39 NLT
"Don't stop him!" Jesus said. "No one who performs miracles in my name will soon be able to speak evil of me.
Read Mark 9 NLT  |  Read Mark 9:39 NLT in parallel  
Mark 9:39 OST
Mais Jésus dit: Ne vous y opposez point; car il n'y a personne qui fasse des miracles en mon nom, et qui puisse aussitôt parler mal de moi.
Read Mark 9 OST  |  Read Mark 9:39 OST in parallel  
Mark 9:39 RSV
But Jesus said, "Do not forbid him; for no one who does a mighty work in my name will be able soon after to speak evil of me.
Read Mark 9 RSV  |  Read Mark 9:39 RSV in parallel  
Mark 9:39 RIV
E Gesù disse: Non glielo vietate, poiché non v’è alcuno che faccia qualche opera potente nel mio nome, e che subito dopo possa dir male di me.
Read Mark 9 RIV  |  Read Mark 9:39 RIV in parallel  
Mark 9:39 SEV
Y Jesús dijo: No se lo prohibáis; porque ninguno hay que haga milagro en mi nombre, que luego pueda decir mal de mí.
Read Mark 9 SEV  |  Read Mark 9:39 SEV in parallel  
Mark 9:39 SVV
Doch Jezus zeide: Verbiedt hem niet; want er is niemand, die een kracht doen zal in Mijn Naam, en haastelijk van Mij zal kunnen kwalijk spreken.
Read Mark 9 SVV  |  Read Mark 9:39 SVV in parallel  
Mark 9:39 DBY
But Jesus said, Forbid him not; for there is no one who shall do a miracle in my name, and be able soon [after] to speak ill of me;
Read Mark 9 DBY  |  Read Mark 9:39 DBY in parallel  
Mark 9:39 VUL
qui enim non est adversum vos pro vobis est
Read Mark 9 VUL  |  Read Mark 9:39 VUL in parallel  
Mark 9:39 MSG
Jesus wasn't pleased. "Don't stop him. No one can use my name to do something good and powerful, and in the next breath cut me down.
Read Mark 9 MSG  |  Read Mark 9:39 MSG in parallel  
Mark 9:39 WBT
But Jesus said, Forbid him not; for there is no man who shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
Read Mark 9 WBT  |  Read Mark 9:39 WBT in parallel  
Mark 9:39 TMB
But Jesus said, "Forbid him not, for there is no man who shall do a miracle in My name that can lightly speak evil of Me.
Read Mark 9 TMB  |  Read Mark 9:39 TMB in parallel  
Mark 9:39 TNIV
"Do not stop him," Jesus said. "No one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me,
Read Mark 9 TNIV  |  Read Mark 9:39 TNIV in parallel  
Mark 9:39 WNT
"You should not have tried to hinder him," replied Jesus, "for there is no one who will use my name to perform a miracle and be able the next minute to speak evil of me.
Read Mark 9 WNT  |  Read Mark 9:39 WNT in parallel  
Mark 9:39 WEB
But Jesus said, "Don't forbid him, for there is no one who will do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.
Read Mark 9 WEB  |  Read Mark 9:39 WEB in parallel  
Mark 9:39 WYC
And Jesus said, Do not ye forbid him; for there is no man that doeth a work of power in my name [that doeth virtue in my name], and may soon speak evil of me.
Read Mark 9 WYC  |  Read Mark 9:39 WYC in parallel  
Mark 9:39 YLT
And Jesus said, `Forbid him not, for there is no one who shall do a mighty work in my name, and shall be able readily to speak evil of me:
Read Mark 9 YLT  |  Read Mark 9:39 YLT in parallel  

Mark 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The transfiguration. (1-13) An evil spirit cast out. (14-29) The apostles reproved. (30-40) Pain to be preferred to sin. (41-50)

Verses 1-13 Here is a prediction of the near approach Christ's kingdom. A glimpse of that kingdom was given in the transfiguration of Christ. It is good to be away from the world, and alone with Christ: and how good to be with Christ glorified in heaven with all the saints! But when it is well with us, we are apt not to care for others, and in the fulness of our enjoyments, we forget the many wants of our brethren. God owns Jesus, and accepts him as his beloved Son, and is ready to accept us in him. Therefore we must own and accept him as our beloved Saviour, and must give up ourselves to be ruled by him. Christ does not leave the soul, when joys and comforts leave it. Jesus explained to the disciples the prophecy about Elias. This was very suitable to the ill usage of John Baptist.

Verses 14-29 The father of the suffering youth reflected on the want of power in the disciples; but Christ will have him reckon the disappointment to the want of faith. Very much is promised to our believing. If thou canst believe, it is possible that thy hard heart may be softened, thy spiritual diseases may be cured; and, weak as thou art, thou mayest be able to hold out to the end. Those that complain of unbelief, must look up to Christ for grace to help them against it, and his grace will be sufficient for them. Whom Christ cures, he cures effectually. But Satan is unwilling to be driven from those that have been long his slaves, and, when he cannot deceive or destroy the sinner, he will cause him all the terror that he can. The disciples must not think to do their work always with the same ease; some services call for more than ordinary pains.

Verses 30-40 The time of Christ's suffering drew nigh. Had he been delivered into the hands of devils, and they had done this, it had not been so strange; but that men should thus shamefully treat the Son of man, who came to redeem and save them, is wonderful. Still observe that when Christ spake of his death, he always spake of his resurrection, which took the reproach of it from himself, and should have taken the grief of it from his disciples. Many remain ignorant because they are ashamed to inquire. Alas! that while the Saviour teaches so plainly the things which belong to his love and grace, men are so blinded that they understand not his sayings. We shall be called to account about our discourses, and to account for our disputes, especially about being greater than others. Those who are most humble and self-denying, most resemble Christ, and shall be most tenderly owned by him. This Jesus taught them by a sign; whoever shall receive one like this child, receives me. Many have been like the disciples, ready to silence men who have success in preaching to sinners repentance in Christ's name, because they follow not with them. Our Lord blamed the apostles, reminding them that he who wrought miracles in his name would not be likely to hurt his cause. If sinners are brought to repent, to believe in the Saviour, and to live sober, righteous, and godly lives, we then see that the Lord works by the preacher.

Verses 41-50 It is repeatedly said of the wicked, Their worm dieth not, as well as, The fire is never quenched. Doubtless, remorse of conscience and keen self-reflection are this never-dying worm. Surely it is beyond compare better to undergo all possible pain, hardship, and self-denial here, and to be happy for ever hereafter, than to enjoy all kinds of worldly pleasure for a season, and to be miserable for ever. Like the sacrifices, we must be salted with salt; our corrupt affections must be subdued and mortified by the Holy Spirit. Those that have the salt of grace, must show they have a living principle of grace in their hearts, which works out corrupt dispositions in the soul that would offend God, or our own consciences.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use