Compare Translations for Mark 9:6

Mark 9:6 BBE
Because he was not certain what to say, for they were in great fear.
Read Mark 9 BBE  |  Read Mark 9:6 BBE in parallel  
Mark 9:6 KJV
For he wist not what to say ; for they were sore afraid.
Read Mark 9 KJV  |  Read Mark 9:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 9:6 NKJV
because he did not know what to say, for they were greatly afraid.
Read Mark 9 NKJV  |  Read Mark 9:6 NKJV in parallel  
Mark 9:6 NRS
He did not know what to say, for they were terrified.
Read Mark 9 NRS  |  Read Mark 9:6 NRS in parallel  
Mark 9:6 MSG
He blurted this out without thinking, stunned as they all were by what they were seeing.
Read Mark 9 MSG  |  Read Mark 9:6 MSG in parallel  
Mark 9:6 ASV
For he knew not what to answer; for they became sore afraid.
Read Mark 9 ASV  |  Read Mark 9:6 ASV in parallel  
Mark 9:6 CJB
(He didn't know what to say, they were so fright ened.)
Read Mark 9 CJB  |  Read Mark 9:6 CJB in parallel  
Mark 9:6 RHE
(9-5) For he knew not what he said: for they were struck with fear.
Read Mark 9 RHE  |  Read Mark 9:6 RHE in parallel  
Mark 9:6 ELB
Denn er wußte nicht, was er sagen sollte, denn sie waren voll Furcht.
Read Mark 9 ELB  |  Read Mark 9:6 ELB in parallel  
Mark 9:6 ESV
For he did not know what to say, for they were terrified.
Read Mark 9 ESV  |  Read Mark 9:6 ESV in parallel  
Mark 9:6 GDB
Perciocchè non sapeva ciò ch’egli si dicesse, perchè erano spaventati.
Read Mark 9 GDB  |  Read Mark 9:6 GDB in parallel  
Mark 9:6 GW
(Peter didn't know how to respond. He and the others were terrified.)
Read Mark 9 GW  |  Read Mark 9:6 GW in parallel  
Mark 9:6 GNT
He and the others were so frightened that he did not know what to say.
Read Mark 9 GNT  |  Read Mark 9:6 GNT in parallel  
Mark 9:6 HNV
For he didn't know what to say, for they were very afraid.
Read Mark 9 HNV  |  Read Mark 9:6 HNV in parallel  
Mark 9:6 CSB
because he did not know what he should say, since they were terrified.
Read Mark 9 CSB  |  Read Mark 9:6 CSB in parallel  
Mark 9:6 BLA
Porque él no sabía qué decir, pues estaban aterrados.
Read Mark 9 BLA  |  Read Mark 9:6 BLA in parallel  
Mark 9:6 RVR
Porque no sabía lo que hablaba; que estaban espantados.
Read Mark 9 RVR  |  Read Mark 9:6 RVR in parallel  
Mark 9:6 LEB
(For he did not know what he should answer, because they were terrified.)
Read Mark 9 LEB  |  Read Mark 9:6 LEB in parallel  
Mark 9:6 LSG
Car il ne savait que dire, l'effroi les ayant saisis.
Read Mark 9 LSG  |  Read Mark 9:6 LSG in parallel  
Mark 9:6 LUT
Er wußte aber nicht, was er redete; denn sie waren bestürzt.
Read Mark 9 LUT  |  Read Mark 9:6 LUT in parallel  
Mark 9:6 NAS
For he did not know what to answer ; for they became terrified.
Read Mark 9 NAS  |  Read Mark 9:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 9:6 NCV
Peter did not know what to say, because he and the others were so frightened.
Read Mark 9 NCV  |  Read Mark 9:6 NCV in parallel  
Mark 9:6 NIRV
Peter didn't really know what to say, because they were so afraid.
Read Mark 9 NIRV  |  Read Mark 9:6 NIRV in parallel  
Mark 9:6 NIV
(He did not know what to say, they were so frightened.)
Read Mark 9 NIV  |  Read Mark 9:6 NIV in parallel  
Mark 9:6 NLT
He didn't really know what to say, for they were all terribly afraid.
Read Mark 9 NLT  |  Read Mark 9:6 NLT in parallel  
Mark 9:6 OST
Car il ne savait pas ce qu'il disait, parce qu'ils étaient effrayés.
Read Mark 9 OST  |  Read Mark 9:6 OST in parallel  
Mark 9:6 RSV
For he did not know what to say, for they were exceedingly afraid.
Read Mark 9 RSV  |  Read Mark 9:6 RSV in parallel  
Mark 9:6 RIV
Poiché non sapeva che cosa dire, perché erano stati presi da spavento.
Read Mark 9 RIV  |  Read Mark 9:6 RIV in parallel  
Mark 9:6 SEV
Porque no sabía lo que hablaba; ya que estaba fuera de sí.
Read Mark 9 SEV  |  Read Mark 9:6 SEV in parallel  
Mark 9:6 SVV
Want hij wist niet, wat hij zeide; want zij waren zeer bevreesd.
Read Mark 9 SVV  |  Read Mark 9:6 SVV in parallel  
Mark 9:6 DBY
For he knew not what he should say, for they were filled with fear.
Read Mark 9 DBY  |  Read Mark 9:6 DBY in parallel  
Mark 9:6 VUL
et facta est nubes obumbrans eos et venit vox de nube dicens hic est Filius meus carissimus audite illum
Read Mark 9 VUL  |  Read Mark 9:6 VUL in parallel  
Mark 9:6 WBT
For he knew not what to say: for they were greatly terrified.
Read Mark 9 WBT  |  Read Mark 9:6 WBT in parallel  
Mark 9:6 TMB
for he knew not what to say, for they were sore afraid.
Read Mark 9 TMB  |  Read Mark 9:6 TMB in parallel  
Mark 9:6 TNIV
(He did not know what to say, they were so frightened.)
Read Mark 9 TNIV  |  Read Mark 9:6 TNIV in parallel  
Mark 9:6 WNT
For he knew not what to say: they were filled with such awe.
Read Mark 9 WNT  |  Read Mark 9:6 WNT in parallel  
Mark 9:6 WEB
For he didn't know what to say, for they were very afraid.
Read Mark 9 WEB  |  Read Mark 9:6 WEB in parallel  
Mark 9:6 WYC
For he knew not what he should say; for they were aghast by dread. [Soothly he wist not what he should say; for they were afeared by dread.]
Read Mark 9 WYC  |  Read Mark 9:6 WYC in parallel  
Mark 9:6 YLT
for he was not knowing what he might say, for they were greatly afraid.
Read Mark 9 YLT  |  Read Mark 9:6 YLT in parallel  

Mark 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The transfiguration. (1-13) An evil spirit cast out. (14-29) The apostles reproved. (30-40) Pain to be preferred to sin. (41-50)

Verses 1-13 Here is a prediction of the near approach Christ's kingdom. A glimpse of that kingdom was given in the transfiguration of Christ. It is good to be away from the world, and alone with Christ: and how good to be with Christ glorified in heaven with all the saints! But when it is well with us, we are apt not to care for others, and in the fulness of our enjoyments, we forget the many wants of our brethren. God owns Jesus, and accepts him as his beloved Son, and is ready to accept us in him. Therefore we must own and accept him as our beloved Saviour, and must give up ourselves to be ruled by him. Christ does not leave the soul, when joys and comforts leave it. Jesus explained to the disciples the prophecy about Elias. This was very suitable to the ill usage of John Baptist.

Verses 14-29 The father of the suffering youth reflected on the want of power in the disciples; but Christ will have him reckon the disappointment to the want of faith. Very much is promised to our believing. If thou canst believe, it is possible that thy hard heart may be softened, thy spiritual diseases may be cured; and, weak as thou art, thou mayest be able to hold out to the end. Those that complain of unbelief, must look up to Christ for grace to help them against it, and his grace will be sufficient for them. Whom Christ cures, he cures effectually. But Satan is unwilling to be driven from those that have been long his slaves, and, when he cannot deceive or destroy the sinner, he will cause him all the terror that he can. The disciples must not think to do their work always with the same ease; some services call for more than ordinary pains.

Verses 30-40 The time of Christ's suffering drew nigh. Had he been delivered into the hands of devils, and they had done this, it had not been so strange; but that men should thus shamefully treat the Son of man, who came to redeem and save them, is wonderful. Still observe that when Christ spake of his death, he always spake of his resurrection, which took the reproach of it from himself, and should have taken the grief of it from his disciples. Many remain ignorant because they are ashamed to inquire. Alas! that while the Saviour teaches so plainly the things which belong to his love and grace, men are so blinded that they understand not his sayings. We shall be called to account about our discourses, and to account for our disputes, especially about being greater than others. Those who are most humble and self-denying, most resemble Christ, and shall be most tenderly owned by him. This Jesus taught them by a sign; whoever shall receive one like this child, receives me. Many have been like the disciples, ready to silence men who have success in preaching to sinners repentance in Christ's name, because they follow not with them. Our Lord blamed the apostles, reminding them that he who wrought miracles in his name would not be likely to hurt his cause. If sinners are brought to repent, to believe in the Saviour, and to live sober, righteous, and godly lives, we then see that the Lord works by the preacher.

Verses 41-50 It is repeatedly said of the wicked, Their worm dieth not, as well as, The fire is never quenched. Doubtless, remorse of conscience and keen self-reflection are this never-dying worm. Surely it is beyond compare better to undergo all possible pain, hardship, and self-denial here, and to be happy for ever hereafter, than to enjoy all kinds of worldly pleasure for a season, and to be miserable for ever. Like the sacrifices, we must be salted with salt; our corrupt affections must be subdued and mortified by the Holy Spirit. Those that have the salt of grace, must show they have a living principle of grace in their hearts, which works out corrupt dispositions in the soul that would offend God, or our own consciences.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use