Compare Translations for Matthew 10:32

Matthew 10:32 BBE
To everyone, then, who gives witness to me before men, I will give witness before my Father in heaven.
Read Matthew 10 BBE  |  Read Matthew 10:32 BBE in parallel  
Matthew 10:32 ELB
Ein jeder nun, der mich vor den Menschen bekennen wird, den werde auch ich bekennen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist.
Read Matthew 10 ELB  |  Read Matthew 10:32 ELB in parallel  
Matthew 10:32 CSB
"Therefore, everyone who will acknowledge Me before men, I will also acknowledge him before My Father in heaven.
Read Matthew 10 CSB  |  Read Matthew 10:32 CSB in parallel  
Matthew 10:32 KJV
Whosoever therefore shall confess me before men , him will I confess also before my Father which is in heaven.
Read Matthew 10 KJV  |  Read Matthew 10:32 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 10:32 NKJV
"Therefore whoever confesses Me before men, him I will also confess before My Father who is in heaven.
Read Matthew 10 NKJV  |  Read Matthew 10:32 NKJV in parallel  
Matthew 10:32 ASV
Every one therefore who shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.
Read Matthew 10 ASV  |  Read Matthew 10:32 ASV in parallel  
Matthew 10:32 CJB
"Whoever acknowledges me in the presence of others I will also acknowledge in the presence of my Father in heaven.
Read Matthew 10 CJB  |  Read Matthew 10:32 CJB in parallel  
Matthew 10:32 RHE
Every one therefore that shall confess me before men, I will also confess him before my Father who is in heaven.
Read Matthew 10 RHE  |  Read Matthew 10:32 RHE in parallel  
Matthew 10:32 ESV
So everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven,
Read Matthew 10 ESV  |  Read Matthew 10:32 ESV in parallel  
Matthew 10:32 GDB
Ogni uomo adunque che mi avrà riconosciuto davanti agli uomini, io altresì lo riconoscerò davanti al Padre mio, che è ne’ cieli.
Read Matthew 10 GDB  |  Read Matthew 10:32 GDB in parallel  
Matthew 10:32 GW
"So I will acknowledge in front of my Father in heaven that person who acknowledges me in front of others.
Read Matthew 10 GW  |  Read Matthew 10:32 GW in parallel  
Matthew 10:32 GNT
"Those who declare publicly that they belong to me, I will do the same for them before my Father in heaven.
Read Matthew 10 GNT  |  Read Matthew 10:32 GNT in parallel  
Matthew 10:32 HNV
Everyone therefore who confesses me before men, him I will also confess before my Father who is in heaven.
Read Matthew 10 HNV  |  Read Matthew 10:32 HNV in parallel  
Matthew 10:32 BLA
Por tanto, todo el que me confiese delante de los hombres, yo también le confesaré delante de mi Padre que está en los cielos.
Read Matthew 10 BLA  |  Read Matthew 10:32 BLA in parallel  
Matthew 10:32 RVR
Cualquiera pues que me confesare delante de los hombres, le confesaré yo también delante de mi Padre que está en los cielos.
Read Matthew 10 RVR  |  Read Matthew 10:32 RVR in parallel  
Matthew 10:32 LEB
"Therefore everyone who acknowledges me before people, I also will acknowledge him before my Father [who is] in heaven.
Read Matthew 10 LEB  |  Read Matthew 10:32 LEB in parallel  
Matthew 10:32 LSG
C'est pourquoi, quiconque me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon P?re qui est dans les cieux;
Read Matthew 10 LSG  |  Read Matthew 10:32 LSG in parallel  
Matthew 10:32 LUT
Wer nun mich bekennet vor den Menschen, den will ich bekennen vor meinem himmlischen Vater.
Read Matthew 10 LUT  |  Read Matthew 10:32 LUT in parallel  
Matthew 10:32 NAS
"Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father who is in heaven.
Read Matthew 10 NAS  |  Read Matthew 10:32 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 10:32 NCV
"All those who stand before others and say they believe in me, I will say before my Father in heaven that they belong to me.
Read Matthew 10 NCV  |  Read Matthew 10:32 NCV in parallel  
Matthew 10:32 NIRV
"What about someone who says in front of others that he knows me? I will also say in front of my Father who is in heaven that I know him.
Read Matthew 10 NIRV  |  Read Matthew 10:32 NIRV in parallel  
Matthew 10:32 NIV
"Whoever acknowledges me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven.
Read Matthew 10 NIV  |  Read Matthew 10:32 NIV in parallel  
Matthew 10:32 NLT
"If anyone acknowledges me publicly here on earth, I will openly acknowledge that person before my Father in heaven.
Read Matthew 10 NLT  |  Read Matthew 10:32 NLT in parallel  
Matthew 10:32 NRS
"Everyone therefore who acknowledges me before others, I also will acknowledge before my Father in heaven;
Read Matthew 10 NRS  |  Read Matthew 10:32 NRS in parallel  
Matthew 10:32 OST
Quiconque donc me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est aux cieux.
Read Matthew 10 OST  |  Read Matthew 10:32 OST in parallel  
Matthew 10:32 RSV
So every one who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven;
Read Matthew 10 RSV  |  Read Matthew 10:32 RSV in parallel  
Matthew 10:32 RIV
Chiunque dunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anch’io riconoscerò lui davanti al Padre mio che è ne’ cieli.
Read Matthew 10 RIV  |  Read Matthew 10:32 RIV in parallel  
Matthew 10:32 SEV
Cualquiera pues que me confesare delante de los hombres, le confesaré yo también delante de mi Padre que está en los cielos.
Read Matthew 10 SEV  |  Read Matthew 10:32 SEV in parallel  
Matthew 10:32 SVV
Een iegelijk dan, die Mij belijden zal voor de mensen, dien zal Ik ook belijden voor Mijn Vader, Die in de hemelen is.
Read Matthew 10 SVV  |  Read Matthew 10:32 SVV in parallel  
Matthew 10:32 DBY
Every one therefore who shall confess me before men, *I* also will confess him before my Father who is in [the] heavens.
Read Matthew 10 DBY  |  Read Matthew 10:32 DBY in parallel  
Matthew 10:32 VUL
omnis ergo qui confitebitur me coram hominibus confitebor et ego eum coram Patre meo qui est in caelis
Read Matthew 10 VUL  |  Read Matthew 10:32 VUL in parallel  
Matthew 10:32 MSG
"Stand up for me against world opinion and I'll stand up for you before my Father in heaven.
Read Matthew 10 MSG  |  Read Matthew 10:32 MSG in parallel  
Matthew 10:32 WBT
Whoever therefore shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.
Read Matthew 10 WBT  |  Read Matthew 10:32 WBT in parallel  
Matthew 10:32 TMB
"Whosoever therefore shall confess Me before men, him will I confess also before My Father who is in Heaven.
Read Matthew 10 TMB  |  Read Matthew 10:32 TMB in parallel  
Matthew 10:32 TNIV
"Whoever publicly acknowledges me I will also acknowledge before my Father in heaven.
Read Matthew 10 TNIV  |  Read Matthew 10:32 TNIV in parallel  
Matthew 10:32 WNT
"Every man who acknowledges me before men I also will acknowledge before my Father who is in Heaven.
Read Matthew 10 WNT  |  Read Matthew 10:32 WNT in parallel  
Matthew 10:32 WEB
Everyone therefore who confesses me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.
Read Matthew 10 WEB  |  Read Matthew 10:32 WEB in parallel  
Matthew 10:32 WYC
Therefore every man that shall acknowledge me before men, [and] I shall acknowledge him before my Father that is in heavens.
Read Matthew 10 WYC  |  Read Matthew 10:32 WYC in parallel  
Matthew 10:32 YLT
`Every one, therefore, who shall confess in me before men, I also will confess in him before my Father who is in the heavens;
Read Matthew 10 YLT  |  Read Matthew 10:32 YLT in parallel  

Matthew 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The apostles called. (1-4) The apostles instructed and sent forth. (5-15) Directions to the apostles. (16-42)

Verses 1-4 The word "apostle" signifies messenger; they were Christ's messengers, sent forth to proclaim his kingdom. Christ gave them power to heal all manner of sickness. In the grace of the gospel there is a slave for every sore, a remedy for every malady. There is no spiritual disease, but there is power in Christ for the cure of it. There names are recorded, and it is their honour; yet they had more reason to rejoice that their names were written in heaven, while the high and mighty names of the great ones of the earth are buried in the dust.

Verses 5-15 The Gentiles must not have the gospel brought them, till the Jews have refused it. This restraint on the apostles was only in their first mission. Wherever they went they must proclaim, The kingdom of heaven is at hand. They preached, to establish the faith; the kingdom, to animate the hope; of heaven, to inspire the love of heavenly things, and the contempt of earthly; which is at hand, that men may prepare for it without delay. Christ gave power to work miracles for the confirming of their doctrine. This is not necessary now that the kingdom of God is come. It showed that the intent of the doctrine they preached, was to heal sick souls, and to raise those that were dead in sin. In proclaiming the gospel of free grace for the healing and saving of men's souls, we must above all avoid the appearance of the spirit of an hireling. They are directed what to do in strange towns and cities. The servant of Christ is the ambassador of peace to whatever place he is sent. His message is even to the vilest sinners, yet it behoves him to find out the best persons in every place. It becomes us to pray heartily for all, and to conduct ourselves courteously to all. They are directed how to act as to those that refused them. The whole counsel of God must be declared, and those who will not attend to the gracious message, must be shown that their state is dangerous. This should be seriously laid to heart by all that hear the gospel, lest their privileges only serve to increase their condemnation.

Verses 16-42 Our Lord warned his disciples to prepare for persecution. They were to avoid all things which gave advantage to their enemies, all meddling with worldly or political concerns, all appearance of evil or selfishness, and all underhand measures. Christ foretold troubles, not only that the troubles might not be a surprise, but that they might confirm their faith. He tells them what they should suffer, and from whom. Thus Christ has dealt fairly and faithfully with us, in telling us the worst we can meet with in his service; and he would have us deal so with ourselves, in sitting down and counting the cost. Persecutors are worse than beasts, in that they prey upon those of their own kind. The strongest bonds of love and duty, have often been broken through from enmity against Christ. Sufferings from friends and relations are very grievous; nothing cuts more. It appears plainly, that all who will live godly in Christ Jesus must suffer persecution; and we must expect to enter into the kingdom of God through many tribulations. With these predictions of trouble, are counsels and comforts for a time of trial. The disciples of Christ are hated and persecuted as serpents, and their ruin is sought, and they need the serpent's wisdom. Be ye harmless as doves. Not only, do nobody any hurt, but bear nobody any ill-will. Prudent care there must be, but not an anxious, perplexing thought; let this care be cast upon God. The disciples of Christ must think more how to do well, than how to speak well. In case of great peril, the disciples of Christ may go out of the way of danger, though they must not go out of the way of duty. No sinful, unlawful means may be used to escape; for then it is not a door of God's opening. The fear of man brings a snare, a perplexing snare, that disturbs our peace; an entangling snare, by which we are drawn into sin; and, therefore, it must be striven and prayed against. Tribulation, distress, and persecution cannot take away God's love to them, or theirs to him. Fear Him, who is able to destroy both soul and body in hell. They must deliver their message publicly, for all are deeply concerned in the doctrine of the gospel. The whole counsel of God must be made known, ( Acts 20:27 ) . Christ shows them why they should be of good cheer. Their sufferings witnessed against those who oppose his gospel. When God calls us to speak for him, we may depend on him to teach us what to say. A believing prospect of the end of our troubles, will be of great use to support us under them. They may be borne to the end, because the sufferers shall be borne up under them. The strength shall be according to the day. And it is great encouragement to those who are doing Christ's work, that it is a work which shall certainly be done. See how the care of Providence extends to all creatures, even to the sparrows. This should silence all the fears of God's people; Ye are of more value than many sparrows. And the very hairs of your head are all numbered. This denotes the account God takes and keeps of his people. It is our duty, not only to believe in Christ, but to profess that faith, in suffering for him, when we are called to it, as well as in serving him. That denial of Christ only is here meant which is persisted in, and that confession only can have the blessed recompence here promised, which is the real and constant language of faith and love. Religion is worth every thing; all who believe the truth of it, will come up to the price, and make every thing else yield to it. Christ will lead us through sufferings, to glory with him. Those are best prepared for the life to come, that sit most loose to this present life. Though the kindness done to Christ's disciples be ever so small, yet if there be occasion for it, and ability to do no more, it shall be accepted. Christ does not say that they deserve a reward; for we cannot merit any thing from the hand of God; but they shall receive a reward from the free gift of God. Let us boldly confess Christ, and show love to him in all things.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use