Compare Translations for Matthew 15:11

Matthew 15:11 BBE
Not that which goes into the mouth makes a man unclean, but that which comes out of the mouth.
Read Matthew 15 BBE  |  Read Matthew 15:11 BBE in parallel  
Matthew 15:11 KJV
Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
Read Matthew 15 KJV  |  Read Matthew 15:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 15:11 NAS
"It is not what enters into the mouth that defiles the man, but what proceeds out of the mouth, this defiles the man."
Read Matthew 15 NAS  |  Read Matthew 15:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 15:11 NKJV
Not what goes into the mouth defiles a man; but what comes out of the mouth, this defiles a man."
Read Matthew 15 NKJV  |  Read Matthew 15:11 NKJV in parallel  
Matthew 15:11 RSV
not what goes into the mouth defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man."
Read Matthew 15 RSV  |  Read Matthew 15:11 RSV in parallel  
Matthew 15:11 ASV
Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.
Read Matthew 15 ASV  |  Read Matthew 15:11 ASV in parallel  
Matthew 15:11 CJB
What makes a person unclean is not what goes into his mouth; rather, what comes out of his mouth, that is what makes him unclean!"
Read Matthew 15 CJB  |  Read Matthew 15:11 CJB in parallel  
Matthew 15:11 RHE
Not that which goeth into the mouth defileth a man: but what cometh out of the mouth, this defileth a man.
Read Matthew 15 RHE  |  Read Matthew 15:11 RHE in parallel  
Matthew 15:11 ELB
Nicht was in den Mund eingeht, verunreinigt den Menschen, sondern was aus dem Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen.
Read Matthew 15 ELB  |  Read Matthew 15:11 ELB in parallel  
Matthew 15:11 ESV
it is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person."
Read Matthew 15 ESV  |  Read Matthew 15:11 ESV in parallel  
Matthew 15:11 GDB
Non ciò che entra nella bocca contamina l’uomo; ma ben lo contamina ciò che esce dalla bocca.
Read Matthew 15 GDB  |  Read Matthew 15:11 GDB in parallel  
Matthew 15:11 GW
What goes into a person's mouth doesn't make him unclean. It's what comes out of the mouth that makes a person unclean."
Read Matthew 15 GW  |  Read Matthew 15:11 GW in parallel  
Matthew 15:11 GNT
It is not what goes into your mouth that makes you ritually unclean; rather, what comes out of it makes you unclean."
Read Matthew 15 GNT  |  Read Matthew 15:11 GNT in parallel  
Matthew 15:11 HNV
That which enters into the mouth doesn't defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man."
Read Matthew 15 HNV  |  Read Matthew 15:11 HNV in parallel  
Matthew 15:11 CSB
It's not what goes into the mouth that defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man."
Read Matthew 15 CSB  |  Read Matthew 15:11 CSB in parallel  
Matthew 15:11 BLA
no es lo que entra en la boca lo que contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, eso es lo que contamina al hombre.
Read Matthew 15 BLA  |  Read Matthew 15:11 BLA in parallel  
Matthew 15:11 RVR
No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Read Matthew 15 RVR  |  Read Matthew 15:11 RVR in parallel  
Matthew 15:11 LEB
It is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth--this defiles a person."
Read Matthew 15 LEB  |  Read Matthew 15:11 LEB in parallel  
Matthew 15:11 LSG
Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui souille l'homme.
Read Matthew 15 LSG  |  Read Matthew 15:11 LSG in parallel  
Matthew 15:11 LUT
Was zum Munde eingeht, das verunreinigt den Menschen nicht; sondern was zum Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen.
Read Matthew 15 LUT  |  Read Matthew 15:11 LUT in parallel  
Matthew 15:11 NCV
It is not what people put into their mouths that makes them unclean. It is what comes out of their mouths that makes them unclean."
Read Matthew 15 NCV  |  Read Matthew 15:11 NCV in parallel  
Matthew 15:11 NIRV
What goes into your mouth does not make you 'unclean.' It's what comes out of your mouth that makes you 'unclean.' "
Read Matthew 15 NIRV  |  Read Matthew 15:11 NIRV in parallel  
Matthew 15:11 NIV
What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' but what comes out of his mouth, that is what makes him 'unclean.' "
Read Matthew 15 NIV  |  Read Matthew 15:11 NIV in parallel  
Matthew 15:11 NLT
You are not defiled by what you eat; you are defiled by what you say and do. "
Read Matthew 15 NLT  |  Read Matthew 15:11 NLT in parallel  
Matthew 15:11 NRS
it is not what goes into the mouth that defiles a person, but it is what comes out of the mouth that defiles."
Read Matthew 15 NRS  |  Read Matthew 15:11 NRS in parallel  
Matthew 15:11 OST
Écoutez, et comprenez ceci: Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui souille l'homme.
Read Matthew 15 OST  |  Read Matthew 15:11 OST in parallel  
Matthew 15:11 RIV
Non è quel che entra nella bocca che contamina l’uomo; ma quel che esce dalla bocca, ecco quel che contamina l’uomo.
Read Matthew 15 RIV  |  Read Matthew 15:11 RIV in parallel  
Matthew 15:11 SEV
No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Read Matthew 15 SEV  |  Read Matthew 15:11 SEV in parallel  
Matthew 15:11 SVV
Hetgeen ten monde ingaat, ontreinigt den mens niet; maar hetgeen ten monde uitgaat, dat ontreinigt den mens.
Read Matthew 15 SVV  |  Read Matthew 15:11 SVV in parallel  
Matthew 15:11 DBY
Not what enters into the mouth defiles the man; but what goes forth out of the mouth, this defiles the man.
Read Matthew 15 DBY  |  Read Matthew 15:11 DBY in parallel  
Matthew 15:11 VUL
non quod intrat in os coinquinat hominem sed quod procedit ex ore hoc coinquinat hominem
Read Matthew 15 VUL  |  Read Matthew 15:11 VUL in parallel  
Matthew 15:11 MSG
It's not what you swallow that pollutes your life, but what you vomit up."
Read Matthew 15 MSG  |  Read Matthew 15:11 MSG in parallel  
Matthew 15:11 WBT
Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
Read Matthew 15 WBT  |  Read Matthew 15:11 WBT in parallel  
Matthew 15:11 TMB
Not that which goeth into the mouth defileth a man, but that which cometh out of the mouth, this defileth a man."
Read Matthew 15 TMB  |  Read Matthew 15:11 TMB in parallel  
Matthew 15:11 TNIV
What goes into your mouth does not defile you, but what comes out of your mouth, that is what defiles you."
Read Matthew 15 TNIV  |  Read Matthew 15:11 TNIV in parallel  
Matthew 15:11 WNT
It is not what goes into a man's mouth that defiles him; but it is what comes out of his mouth--*that* defiles a man."
Read Matthew 15 WNT  |  Read Matthew 15:11 WNT in parallel  
Matthew 15:11 WEB
That which enters into the mouth doesn't defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man."
Read Matthew 15 WEB  |  Read Matthew 15:11 WEB in parallel  
Matthew 15:11 WYC
That thing that entereth into the mouth, defouleth not a man [Not that thing that entereth into the mouth, defouleth a man]; but that thing that cometh out of the mouth, defouleth a man.
Read Matthew 15 WYC  |  Read Matthew 15:11 WYC in parallel  
Matthew 15:11 YLT
not that which is coming into the mouth doth defile the man, but that which is coming forth from the mouth, this defileth the man.'
Read Matthew 15 YLT  |  Read Matthew 15:11 YLT in parallel  

Matthew 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

Jesus discourses about human traditions. (1-9) He warns against things which really defile. (10-20) He heals the daughter of a Syrophenician woman. (21-28) Jesus heals the sick, and miraculously feeds four thousand. (29-39)

Verses 1-9 Additions to God's laws reflect upon his wisdom, as if he had left out something which was needed, and which man could supply; in one way or other they always lead men to disobey God. How thankful ought we to be for the written word of God! Never let us think that the religion of the Bible can be improved by any human addition, either in doctrine or practice. Our blessed Lord spoke of their traditions as inventions of their own, and pointed out one instance in which this was very clear, that of their transgressing the fifth commandment. When a parent's wants called for assistance, they pleaded, that they had devoted to the temple all they could spare, even though they did not part with it, and therefore their parents must expect nothing from them. This was making the command of God of no effect. The doom of hypocrites is put in a little compass; "In vain do they worship me." It will neither please God, nor profit themselves; they trust in vanity, and vanity will be their recompence.

Verses 10-20 Christ shows that the defilement they ought to fear, was not from what entered their mouths as food, but from what came out of their mouths, which showed the wickedness of their hearts. Nothing will last in the soul but the regenerating graces of the Holy Spirit; and nothing should be admitted into the church but what is from above; therefore, whoever is offended by a plain, seasonable declaration of the truth, we should not be troubled at it. The disciples ask to be better taught as to this matter. Where a weak head doubts concerning any word of Christ, an upright heart and a willing mind seek for instruction. It is the heart that is desperately wicked, Jer. 17:9 , for there is no sin in word or deed, which was not first in the heart. They all come out of the man, and are fruits of that wickedness which is in the heart, and is wrought there. When Christ teaches, he will show men the deceitfulness and wickedness of their own hearts; he will teach them to humble themselves, and to seek to be cleansed in the Fountain opened for sin and uncleanness.

Verses 21-28 The dark corners of the country, the most remote, shall share Christ's influences; afterwards the ends of the earth shall see his salvation. The distress and trouble of her family brought a woman to Christ; and though it is need that drives us to Christ, yet we shall not therefore be driven from him. She did not limit Christ to any particular instance of mercy, but mercy, mercy, is what she begged for: she pleads not merit, but depends upon mercy. It is the duty of parents to pray for their children, and to be earnest in prayer for them, especially for their souls. Have you a son, a daughter, grievously vexed with a proud devil, an unclean devil, a malicious devil, led captive by him at his will? this is a case more deplorable than that of bodily possession, and you must bring them by faith and prayer to Christ, who alone is able to heal them. Many methods of Christ's providence, especially of his grace, in dealing with his people, which are dark and perplexing, may be explained by this story, which teaches that there may be love in Christ's heart while there are frowns in his face; and it encourages us, though he seems ready to slay us, yet to trust in him. Those whom Christ intends most to honour, he humbles to feel their own unworthiness. A proud, unhumbled heart would not have borne this; but she turned it into an argument to support her request. The state of this woman is an emblem of the state of a sinner, deeply conscious of the misery of his soul. The least of Christ is precious to a believer, even the very crumbs of the Bread of life. Of all graces, faith honours Christ most; therefore of all graces Christ honours faith most. He cured her daughter. He spake, and it was done. From hence let such as seek help from the Lord, and receive no gracious answer, learn to turn even their unworthiness and discouragements into pleas for mercy.

Verses 29-39 Whatever our case is, the only way to find ease and relief, is to lay it at Christ's feet, to submit it to him, and refer it to his disposal. Those who would have spiritual healing from Christ, must be ruled as he pleases. See what work sin has made; what various diseases human bodies are subject to. Here were such diseases as fancy could neither guess the cause nor the cure of, yet these were subject to the command of Christ. The spiritual cures that Christ works are wonderful. When blind souls are made to see by faith, the dumb to speak in prayer, the maimed and the lame to walk in holy obedience, it is to be wondered at. His power was also shown to the multitude, in the plentiful provision he made for them: the manner is much the same as before. All did eat, and were filled. Those whom Christ feeds, he fills. With Christ there is bread enough, and to spare; supplies of grace for more than seek it, and for those that seek for more. Christ sent away the people. Though he had fed them twice, they must not look for miracles to find their daily bread. Let them go home to their callings and their own tables. Lord, increase our faith, and pardon our unbelief, teaching us to live upon thy fulness and bounty, for all things pertaining to this life, and that which is to come.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use