Compare Translations for Matthew 17:10

Matthew 17:10 BBE
And his disciples, questioning him, said, Why then do the scribes say that Elijah has to come first?
Read Matthew 17 BBE  |  Read Matthew 17:10 BBE in parallel  
Matthew 17:10 HNV
His talmidim asked him, saying, "Then why do the Sofrim say that Eliyah must come first?
Read Matthew 17 HNV  |  Read Matthew 17:10 HNV in parallel  
Matthew 17:10 KJV
And his disciples asked him, saying , Why then say the scribes that Elias must first come ?
Read Matthew 17 KJV  |  Read Matthew 17:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 17:10 NKJV
And His disciples asked Him, saying, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?"
Read Matthew 17 NKJV  |  Read Matthew 17:10 NKJV in parallel  
Matthew 17:10 NRS
And the disciples asked him, "Why, then, do the scribes say that Elijah must come first?"
Read Matthew 17 NRS  |  Read Matthew 17:10 NRS in parallel  
Matthew 17:10 ASV
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?
Read Matthew 17 ASV  |  Read Matthew 17:10 ASV in parallel  
Matthew 17:10 CJB
The talmidim asked him, "Then why do the Torah-teachers say that Eliyahu must come first?"
Read Matthew 17 CJB  |  Read Matthew 17:10 CJB in parallel  
Matthew 17:10 RHE
And his disciples asked him, saying: Why then do the scribes say that Elias must come first?
Read Matthew 17 RHE  |  Read Matthew 17:10 RHE in parallel  
Matthew 17:10 ELB
Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, daß Elias zuerst kommen müsse?
Read Matthew 17 ELB  |  Read Matthew 17:10 ELB in parallel  
Matthew 17:10 ESV
And the disciples asked him, "Then why do the scribes say that first Elijah must come?"
Read Matthew 17 ESV  |  Read Matthew 17:10 ESV in parallel  
Matthew 17:10 GDB
E i suoi discepoli lo domandarono dicendo: Come adunque dicono gli Scribi che convien che prima venga Elia?
Read Matthew 17 GDB  |  Read Matthew 17:10 GDB in parallel  
Matthew 17:10 GW
So the disciples asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"
Read Matthew 17 GW  |  Read Matthew 17:10 GW in parallel  
Matthew 17:10 GNT
Then the disciples asked Jesus, "Why do the teachers of the Law say that Elijah has to come first?"
Read Matthew 17 GNT  |  Read Matthew 17:10 GNT in parallel  
Matthew 17:10 CSB
So the disciples questioned Him, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?"
Read Matthew 17 CSB  |  Read Matthew 17:10 CSB in parallel  
Matthew 17:10 BLA
Y sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué, pues, dicen los escribas que Elías debe venir primero?
Read Matthew 17 BLA  |  Read Matthew 17:10 BLA in parallel  
Matthew 17:10 RVR
Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen pues los escribas que es menester que Elías venga primero?
Read Matthew 17 RVR  |  Read Matthew 17:10 RVR in parallel  
Matthew 17:10 LEB
And the disciples asked him, saying, "Then why do the scribes say that Elijah must come first?"
Read Matthew 17 LEB  |  Read Matthew 17:10 LEB in parallel  
Matthew 17:10 LSG
Les disciples lui firent cette question: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'?lie doit venir premi?rement?
Read Matthew 17 LSG  |  Read Matthew 17:10 LSG in parallel  
Matthew 17:10 LUT
Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, Elia müsse zuvor kommen?
Read Matthew 17 LUT  |  Read Matthew 17:10 LUT in parallel  
Matthew 17:10 NAS
And His disciples asked Him, "Why then do the scribes say that Elijah must come first ?"
Read Matthew 17 NAS  |  Read Matthew 17:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 17:10 NCV
Then his followers asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?"
Read Matthew 17 NCV  |  Read Matthew 17:10 NCV in parallel  
Matthew 17:10 NIRV
The disciples asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah has to come first?"
Read Matthew 17 NIRV  |  Read Matthew 17:10 NIRV in parallel  
Matthew 17:10 NIV
The disciples asked him, "Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?"
Read Matthew 17 NIV  |  Read Matthew 17:10 NIV in parallel  
Matthew 17:10 NLT
His disciples asked, "Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes ?"
Read Matthew 17 NLT  |  Read Matthew 17:10 NLT in parallel  
Matthew 17:10 OST
Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement?
Read Matthew 17 OST  |  Read Matthew 17:10 OST in parallel  
Matthew 17:10 RSV
And the disciples asked him, "Then why do the scribes say that first Eli'jah must come?"
Read Matthew 17 RSV  |  Read Matthew 17:10 RSV in parallel  
Matthew 17:10 RIV
E i discepoli gli domandarono: Perché dunque dicono gli scribi che prima deve venir Elia?
Read Matthew 17 RIV  |  Read Matthew 17:10 RIV in parallel  
Matthew 17:10 SEV
Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen, pues, los escribas que es necesario que Elías venga primero?
Read Matthew 17 SEV  |  Read Matthew 17:10 SEV in parallel  
Matthew 17:10 SVV
En Zijn discipelen vraagden Hem, zeggende: Wat zeggen dan de Schriftgeleerden, dat Elias eerst moet komen?
Read Matthew 17 SVV  |  Read Matthew 17:10 SVV in parallel  
Matthew 17:10 DBY
And [his] disciples demanded of him saying, Why then say the scribes that Elias must first have come?
Read Matthew 17 DBY  |  Read Matthew 17:10 DBY in parallel  
Matthew 17:10 VUL
et interrogaverunt eum discipuli dicentes quid ergo scribae dicunt quod Heliam oporteat primum venire
Read Matthew 17 VUL  |  Read Matthew 17:10 VUL in parallel  
Matthew 17:10 MSG
The disciples, meanwhile, were asking questions. "Why do the religion scholars say that Elijah has to come first?"
Read Matthew 17 MSG  |  Read Matthew 17:10 MSG in parallel  
Matthew 17:10 WBT
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes, that Elijah must first come?
Read Matthew 17 WBT  |  Read Matthew 17:10 WBT in parallel  
Matthew 17:10 TMB
And His disciples asked Him, saying, "Why then say the scribes that Elijah must first come?"
Read Matthew 17 TMB  |  Read Matthew 17:10 TMB in parallel  
Matthew 17:10 TNIV
The disciples asked him, "Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?"
Read Matthew 17 TNIV  |  Read Matthew 17:10 TNIV in parallel  
Matthew 17:10 WNT
"Why then," asked the disciples, "do the Scribes say that Elijah must first come?"
Read Matthew 17 WNT  |  Read Matthew 17:10 WNT in parallel  
Matthew 17:10 WEB
His disciples asked him, saying, "Then why do the scribes say that Elijah must come first?
Read Matthew 17 WEB  |  Read Matthew 17:10 WEB in parallel  
Matthew 17:10 WYC
And his disciples asked him, and said, What then say the scribes, that it behooveth that Elias come first? [And his disciples asked him, saying, What therefore say scribes, that it behooveth Elias first come?]
Read Matthew 17 WYC  |  Read Matthew 17:10 WYC in parallel  
Matthew 17:10 YLT
And his disciples questioned him, saying, `Why then do the scribes say that Elijah it behoveth to come first?'
Read Matthew 17 YLT  |  Read Matthew 17:10 YLT in parallel  

Matthew 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

The transfiguration of Christ. (1-13) Jesus casts out a dumb and deaf spirit. (14-21) He again foretells his sufferings. (22,23) He works a miracle to pay the tribute money. (24-27)

Verses 1-13 Now the disciples beheld somewhat of Christ's glory, as of the only begotten of the Father. It was intended to support their faith, when they would have to witness his crucifixion; and would give them an idea of the glory prepared for them, when changed by his power and made like him. The apostles were overcome by the glorious sight. Peter thought that it was most desirable to continue there, and to go no more down to meet the sufferings of which he was so unwilling to hear. In this he knew not what he said. We are wrong, if we look for a heaven here upon earth. Whatever tabernacles we propose to make for ourselves in this world, we must always remember to ask Christ's leave. That sacrifice was not yet offered, without which the souls of sinful men could not have been saved; and important services were to be done by Peter and his brethren. While Peter spoke, a bright cloud overshadowed them, an emblem of the Divine presence and glory. Ever since man sinned, and heard God's voice in the garden, unusual appearances of God have been terrible to man. They fell prostrate to the earth, till Jesus encouraged them; when looking round, they beheld only their Lord as they commonly saw him. We must pass through varied experiences in our way to glory; and when we return to the world after an ordinance, it must be our care to take Christ with us, and then it may be our comfort that he is with us.

Verses 14-21 The case of afflicted children should be presented to God by faithful and fervent prayer. Christ cured the child. Though the people were perverse, and Christ was provoked, yet care was taken of the child. When all other helps and succours fail, we are welcome to Christ, may trust in him, and in his power and goodness. See here an emblem of Christ's undertaking as our Redeemer. It encourages parents to bring children to Christ, whose souls are under Satan's power; he is able to heal them, and as willing as he is able. Not only bring them to Christ by prayer, but bring them to the word of Christ; to means by which Satan's strong-holds in the soul are beaten down. It is good for us to distrust ourselves and our own strength; but it is displeasing to Christ when we distrust any power derived from him, or granted by him. There was also something in the malady which rendered the cure difficult. The extraordinary power of Satan must not discourage our faith, but quicken us to more earnestness in praying to God for the increase of it. Do we wonder to see Satan's bodily possession of this young man from a child, when we see his spiritual possession of every son of Adam from the fall!

Verses 22-23 Christ perfectly knew all things that should befall him, yet undertook the work of our redemption, which strongly shows his love. What outward debasement and Divine glory was the life of the Redeemer! And all his humiliation ended in his exaltation. Let us learn to endure the cross, to despise riches and worldly honours, and to be content with his will.

Verses 24-27 Peter felt sure that his Master was ready to do what was right. Christ spoke first to give him proof that no thought can be withholden from him. We must never decline our duty for fear of giving offence; but we must sometimes deny ourselves in our worldly interests, rather than give offence. However the money was lodged in the fish, He who knows all things alone could know it, and only almighty power could bring it to Peter's hook. The power and the poverty of Christ should be mentioned together. If called by providence to be poor, like our Lord, let us trust in his power, and our God shall supply all our need, according to his riches in glory by Christ Jesus. In the way of obedience, in the course, perhaps, of our usual calling, as he helped Peter, so he will help us. And if any sudden call should occur, which we are not prepared to meet, let us not apply to others, till we first seek Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use