Compare Translations for Matthew 18:12

Matthew 18:12 BBE
What would you say now? if a man has a hundred sheep, and one of them has gone wandering away, will he not let the ninety-nine be, and go to the mountains in search of the wandering one?
Read Matthew 18 BBE  |  Read Matthew 18:12 BBE in parallel  
Matthew 18:12 CSB
What do you think? If a man has 100 sheep, and one of them goes astray, won't he leave the 99 on the hillside and go and search for the stray?
Read Matthew 18 CSB  |  Read Matthew 18:12 CSB in parallel  
Matthew 18:12 KJV
How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray , doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray ?
Read Matthew 18 KJV  |  Read Matthew 18:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 18:12 NKJV
What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them goes astray, does he not leave the ninety-nine and go to the mountains to seek the one that is straying?
Read Matthew 18 NKJV  |  Read Matthew 18:12 NKJV in parallel  
Matthew 18:12 NRS
What do you think? If a shepherd has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray?
Read Matthew 18 NRS  |  Read Matthew 18:12 NRS in parallel  
Matthew 18:12 ASV
How think ye? if any man have a hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and go unto the mountains, and seek that which goeth astray?
Read Matthew 18 ASV  |  Read Matthew 18:12 ASV in parallel  
Matthew 18:12 CJB
"What's your opinion? What will somebody do who has a hundred sheep, and one of them wanders away? Won't he leave the ninety-nine on the hillsides and go off to find the stray?
Read Matthew 18 CJB  |  Read Matthew 18:12 CJB in parallel  
Matthew 18:12 RHE
What think you? If a man have an hundred sheep, and one of them should go astray: doth he not leave the ninety-nine in the mountains, and goeth to seek that which is gone astray?
Read Matthew 18 RHE  |  Read Matthew 18:12 RHE in parallel  
Matthew 18:12 ELB
Was dünkt euch? Wenn ein Mensch hundert Schafe hätte, und eines von ihnen sich verirrte, läßt er nicht die neunundneunzig auf den Bergen und geht hin und sucht das irrende?
Read Matthew 18 ELB  |  Read Matthew 18:12 ELB in parallel  
Matthew 18:12 ESV
What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray?
Read Matthew 18 ESV  |  Read Matthew 18:12 ESV in parallel  
Matthew 18:12 GDB
Che vi par egli? Se un uomo ha cento pecore, ed una di esse si smarrisce, non lascerà egli le novantanove, e non andrà egli su per i monti cercando la smarrita?
Read Matthew 18 GDB  |  Read Matthew 18:12 GDB in parallel  
Matthew 18:12 GW
"What do you think? Suppose a man has 100 sheep and one of them strays. Won't he leave the 99 sheep in the hills to look for the one that has strayed?
Read Matthew 18 GW  |  Read Matthew 18:12 GW in parallel  
Matthew 18:12 GNT
"What do you think a man does who has one hundred sheep and one of them gets lost? He will leave the other ninety-nine grazing on the hillside and go and look for the lost sheep.
Read Matthew 18 GNT  |  Read Matthew 18:12 GNT in parallel  
Matthew 18:12 HNV
"What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?
Read Matthew 18 HNV  |  Read Matthew 18:12 HNV in parallel  
Matthew 18:12 BLA
¿Qué os parece? Si un hombre tiene cien ovejas y una de ellas se ha descarriado, ¿no deja las noventa y nueve en los montes, y va en busca de la descarriada?
Read Matthew 18 BLA  |  Read Matthew 18:12 BLA in parallel  
Matthew 18:12 RVR
¿Qué os parece? Si tuviese algún hombre cien ovejas, y se descarriase una de ellas, ¿no iría por los montes, dejadas las noventa y nueve, á buscar la que se había descarriado?
Read Matthew 18 RVR  |  Read Matthew 18:12 RVR in parallel  
Matthew 18:12 LEB
What do you think? If {a certain man has} a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go [and] look for the one that wandered away?
Read Matthew 18 LEB  |  Read Matthew 18:12 LEB in parallel  
Matthew 18:12 LSG
Que vous en semble? Si un homme a cent brebis, et que l'une d'elles s'?gare, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf autres sur les montagnes, pour aller chercher celle qui s'est ?gar?e?
Read Matthew 18 LSG  |  Read Matthew 18:12 LSG in parallel  
Matthew 18:12 LUT
Was dünkt euch? Wenn irgend ein Mensch hundert Schafe hätte und eins unter ihnen sich verirrte: läßt er nicht die neunundneunzig auf den Bergen, geht hin und sucht das verirrte?
Read Matthew 18 LUT  |  Read Matthew 18:12 LUT in parallel  
Matthew 18:12 NAS
"What do you think ? If any man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go and search for the one that is straying ?
Read Matthew 18 NAS  |  Read Matthew 18:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 18:12 NCV
"If a man has a hundred sheep but one of the sheep gets lost, he will leave the other ninety-nine on the hill and go to look for the lost sheep.
Read Matthew 18 NCV  |  Read Matthew 18:12 NCV in parallel  
Matthew 18:12 NIRV
"What do you think? Suppose a man owns 100 sheep and one of them wanders away. Won't he leave the 99 sheep on the hills? Won't he go and look for the one that wandered off?
Read Matthew 18 NIRV  |  Read Matthew 18:12 NIRV in parallel  
Matthew 18:12 NIV
"What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off ?
Read Matthew 18 NIV  |  Read Matthew 18:12 NIV in parallel  
Matthew 18:12 NLT
"If a shepherd has one hundred sheep, and one wanders away and is lost, what will he do? Won't he leave the ninety-nine others and go out into the hills to search for the lost one?
Read Matthew 18 NLT  |  Read Matthew 18:12 NLT in parallel  
Matthew 18:12 OST
Que vous en semble? Si un homme a cent brebis, et qu'il y en ait une égarée, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf sur les montagnes, pour s'en aller chercher celle qui s'est égarée?
Read Matthew 18 OST  |  Read Matthew 18:12 OST in parallel  
Matthew 18:12 RSV
What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray?
Read Matthew 18 RSV  |  Read Matthew 18:12 RSV in parallel  
Matthew 18:12 RIV
Che vi par egli? Se un uomo ha cento pecore e una di queste si smarrisce, non lascerà egli le novantanove sui monti per andare in cerca della smarrita?
Read Matthew 18 RIV  |  Read Matthew 18:12 RIV in parallel  
Matthew 18:12 SEV
¿Qué os parece? Si tuviese algún hombre cien ovejas, y se perdiese una de ellas, ¿no iría por los montes, dejadas las noventa y nueve, a buscar la que se había perdido?
Read Matthew 18 SEV  |  Read Matthew 18:12 SEV in parallel  
Matthew 18:12 SVV
Wat dunkt u, indien enig mens honderd schapen had, en een uit dezelve afgedwaald ware, zal hij niet de negen en negentig laten, en op de bergen heengaande, het afgedwaalde zoeken?
Read Matthew 18 SVV  |  Read Matthew 18:12 SVV in parallel  
Matthew 18:12 DBY
What think ye? If a certain man should have a hundred sheep, and one of them be gone astray, does he not, leaving the ninety and nine on the mountains, go and seek the one that has gone astray?
Read Matthew 18 DBY  |  Read Matthew 18:12 DBY in parallel  
Matthew 18:12 VUL
quid vobis videtur si fuerint alicui centum oves et erraverit una ex eis nonne relinquet nonaginta novem in montibus et vadit quaerere eam quae erravit
Read Matthew 18 VUL  |  Read Matthew 18:12 VUL in parallel  
Matthew 18:12 MSG
"Look at it this way. If someone has a hundred sheep and one of them wanders off, doesn't he leave the ninety-nine and go after the one?
Read Matthew 18 MSG  |  Read Matthew 18:12 MSG in parallel  
Matthew 18:12 WBT
How think ye? if a man hath a hundred sheep, and one of them is gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and go to the mountains, and seek that which is gone astray?
Read Matthew 18 WBT  |  Read Matthew 18:12 WBT in parallel  
Matthew 18:12 TMB
How think ye? If a man have a hundred sheep and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains and seeketh that which is gone astray?
Read Matthew 18 TMB  |  Read Matthew 18:12 TMB in parallel  
Matthew 18:12 TNIV
"What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off ?
Read Matthew 18 TNIV  |  Read Matthew 18:12 TNIV in parallel  
Matthew 18:12 WNT
What do you yourselves think? Suppose a man gets a hundred sheep and one of them strays away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go and look for the one that is straying?
Read Matthew 18 WNT  |  Read Matthew 18:12 WNT in parallel  
Matthew 18:12 WEB
"What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?
Read Matthew 18 WEB  |  Read Matthew 18:12 WEB in parallel  
Matthew 18:12 WYC
What seemeth to you? If there were to a man an hundred sheep, and one of them hath erred, whether he shall not leave ninety and nine in desert [whether he shall not leave ninety and nine in the hills], and shall go to seek that that erred?
Read Matthew 18 WYC  |  Read Matthew 18:12 WYC in parallel  
Matthew 18:12 YLT
`What think ye? if a man may have an hundred sheep, and there may go astray one of them, doth he not -- having left the ninety-nine, having gone on the mountains -- seek that which is gone astray?
Read Matthew 18 YLT  |  Read Matthew 18:12 YLT in parallel  

Matthew 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

The importance of humility. (1-6) Caution against offences. (7-14) The removal of offences. (15-20) Conduct towards brethren, The parable of the unmerciful servant. (21-35)

Verses 1-6 Christ spoke many words of his sufferings, but only one of his glory; yet the disciples fasten upon that, and overlook the others. Many love to hear and speak of privileges and glory, who are willing to pass by the thoughts of work and trouble. Our Lord set a little child before them, solemnly assuring them, that unless they were converted and made like little children, they could not enter his kingdom. Children, when very young, do not desire authority, do not regard outward distinctions, are free from malice, are teachable, and willingly dependent on their parents. It is true that they soon begin to show other dispositions, and other ideas are taught them at an early age; but these are marks of childhood, and render them proper emblems of the lowly minds of true Christians. Surely we need to be daily renewed in the spirit of our minds, that we may become simple and humble, as little children, and willing to be the least of all. Let us daily study this subject, and examine our own spirits.

Verses 7-14 Considering the cunning and malice of Satan, and the weakness and depravity of men's hearts, it is not possible but that there should be offences. God permits them for wise and holy ends, that those who are sincere, and those who are not, may be made known. Being told before, that there will be seducers, tempters, persecutors, and bad examples, let us stand on our guard. We must, as far as lawfully we may, part with what we cannot keep without being entangled by it in sin. The outward occasions of sin must be avoided. If we live after the flesh, we must die. If we, through the Spirit, mortify the deeds of the body, we shall live. Christ came into the world to save souls, and he will reckon severely with those who hinder the progress of others who are setting their faces heavenward. And shall any of us refuse attention to those whom the Son of God came to seek and to save? A father takes care of all his children, but is particularly tender of the little ones.

Verses 15-20 If a professed Christian is wronged by another, he ought not to complain of it to others, as is often done merely upon report, but to go to the offender privately, state the matter kindly, and show him his conduct. This would generally have all the desired effect with a true Christian, and the parties would be reconciled. The principles of these rules may be practised every where, and under all circumstances, though they are too much neglected by all. But how few try the method which Christ has expressly enjoined to all his disciples! In all our proceedings we should seek direction in prayer; we cannot too highly prize the promises of God. Wherever and whenever we meet in the name of Christ, we should consider him as present in the midst of us.

Verses 21-35 Though we live wholly on mercy and forgiveness, we are backward to forgive the offences of our brethren. This parable shows how much provocation God has from his family on earth, and how untoward his servants are. There are three things in the parable: 1. The master's wonderful clemency. The debt of sin is so great, that we are not able to pay it. See here what every sin deserves; this is the wages of sin, to be sold as a slave. It is the folly of many who are under strong convictions of their sins, to fancy they can make God satisfaction for the wrong they have done him. 2. The servant's unreasonable severity toward his fellow-servant, notwithstanding his lord's clemency toward him. Not that we may make light of wronging our neighbour, for that is also a sin against God; but we should not aggravate our neighbour's wronging us, nor study revenge. Let our complaints, both of the wickedness of the wicked, and of the afflictions of the afflicted, be brought to God, and left with him. 3. The master reproved his servant's cruelty. The greatness of sin magnifies the riches of pardoning mercy; and the comfortable sense of pardoning mercy, does much to dispose our hearts to forgive our brethren. We are not to suppose that God actually forgives men, and afterwards reckons their guilt to them to condemn them; but this latter part of the parable shows the false conclusions many draw as to their sins being pardoned, though their after-conduct shows that they never entered into the spirit, or experienced the sanctifying grace of the gospel. We do not forgive our offending brother aright, if we do not forgive from the heart. Yet this is not enough; we must seek the welfare even of those who offend us. How justly will those be condemned, who, though they bear the Christian name, persist in unmerciful treatment of their brethren! The humbled sinner relies only on free, abounding mercy, through the ransom of the death of Christ. Let us seek more and more for the renewing grace of God, to teach us to forgive others as we hope for forgiveness from him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use