Compare Translations for Matthew 18:28

Matthew 18:28 BBE
But that servant went out, and meeting one of the other servants, who was in debt to him for one hundred pence, he took him by the throat, saying, Make payment of your debt.
Read Matthew 18 BBE  |  Read Matthew 18:28 BBE in parallel  
Matthew 18:28 CSB
"But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him 100 denarii. He grabbed him, started choking him, and said, 'Pay what you owe!'
Read Matthew 18 CSB  |  Read Matthew 18:28 CSB in parallel  
Matthew 18:28 NKJV
But that servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii; and he laid hands on him and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!'
Read Matthew 18 NKJV  |  Read Matthew 18:28 NKJV in parallel  
Matthew 18:28 NRS
But that same slave, as he went out, came upon one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii; and seizing him by the throat, he said, "Pay what you owe.'
Read Matthew 18 NRS  |  Read Matthew 18:28 NRS in parallel  
Matthew 18:28 ASV
But that servant went out, and found one of his fellow-servants, who owed him a hundred shillings: and he laid hold on him, and took [him] by the throat, saying, Pay what thou owest.
Read Matthew 18 ASV  |  Read Matthew 18:28 ASV in parallel  
Matthew 18:28 CJB
"But as that servant was leaving, he came upon one of his fellow servants who owed him some tiny sum. He grabbed him and began to choke him, crying, `Pay back what you owe me!'
Read Matthew 18 CJB  |  Read Matthew 18:28 CJB in parallel  
Matthew 18:28 RHE
But when that servant was gone out, he found one of his fellow-servants that owed him an hundred pence: and laying hold of him, he throttled him, saying: Pay what thou owest.
Read Matthew 18 RHE  |  Read Matthew 18:28 RHE in parallel  
Matthew 18:28 ELB
Jener Knecht aber ging hinaus und fand einen seiner Mitknechte, der ihm hundert Denare schuldig war. Und er ergriff und würgte ihn und sprach: Bezahle, wenn du etwas schuldig bist.
Read Matthew 18 ELB  |  Read Matthew 18:28 ELB in parallel  
Matthew 18:28 ESV
But when that same servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii, and seizing him, he began to choke him, saying, 'Pay what you owe.'
Read Matthew 18 ESV  |  Read Matthew 18:28 ESV in parallel  
Matthew 18:28 GDB
Ma quel servitore, uscito fuori, trovò uno de’ suoi conservi, il qual gli dovea cento denari: ed egli lo prese, e lo strangolava, dicendo: Pagami ciò che tu mi devi.
Read Matthew 18 GDB  |  Read Matthew 18:28 GDB in parallel  
Matthew 18:28 GW
But when that servant went away, he found a servant who owed him hundreds of dollars. He grabbed the servant he found and began to choke him. 'Pay what you owe!' he said.
Read Matthew 18 GW  |  Read Matthew 18:28 GW in parallel  
Matthew 18:28 GNT
"Then the man went out and met one of his fellow servants who owed him a few dollars. He grabbed him and started choking him. "Pay back what you owe me!' he said.
Read Matthew 18 GNT  |  Read Matthew 18:28 GNT in parallel  
Matthew 18:28 HNV
"But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii, and he grabbed him, and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!'
Read Matthew 18 HNV  |  Read Matthew 18:28 HNV in parallel  
Matthew 18:28 KJV
But the same servant went out , and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat , saying , Pay me that thou owest .
Read Matthew 18 KJV  |  Read Matthew 18:28 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 18:28 BLA
Pero al salir aquel siervo, encontró a uno de sus consiervos que le debía cien denarios , y echándole mano, lo ahogaba, diciendo: "Paga lo que debes."
Read Matthew 18 BLA  |  Read Matthew 18:28 BLA in parallel  
Matthew 18:28 RVR
Y saliendo aquel siervo, halló á uno de sus consiervos, que le debía cien denarios; y trabando de él, le ahogaba, diciendo: Págame lo que debes.
Read Matthew 18 RVR  |  Read Matthew 18:28 RVR in parallel  
Matthew 18:28 LEB
But that slave went out [and] found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii, and taking hold of him, he began to choke [him], saying, 'Pay back everything that you owe!'
Read Matthew 18 LEB  |  Read Matthew 18:28 LEB in parallel  
Matthew 18:28 LSG
Apr?s qu'il fut sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers. Il le saisit et l'?tranglait, en disant: Paie ce que tu me dois.
Read Matthew 18 LSG  |  Read Matthew 18:28 LSG in parallel  
Matthew 18:28 LUT
Da ging derselbe Knecht hinaus und fand einen seiner Mitknechte, der war ihm hundert Groschen schuldig; und er griff ihn an und würgte ihn und sprach: Bezahle mir, was du mir schuldig bist!
Read Matthew 18 LUT  |  Read Matthew 18:28 LUT in parallel  
Matthew 18:28 NAS
"But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii ; and he seized him and began to choke him, saying, 'Pay back what you owe.'
Read Matthew 18 NAS  |  Read Matthew 18:28 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 18:28 NCV
"Later, that same servant found another servant who owed him a few dollars. The servant grabbed him around the neck and said, 'Pay me the money you owe me!'
Read Matthew 18 NCV  |  Read Matthew 18:28 NCV in parallel  
Matthew 18:28 NIRV
"But then that servant went out and found one of the other servants who owed him a few dollars. He grabbed him and began to choke him. 'Pay back what you owe me!' he said.
Read Matthew 18 NIRV  |  Read Matthew 18:28 NIRV in parallel  
Matthew 18:28 NIV
"But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him and began to choke him. 'Pay back what you owe me!' he demanded.
Read Matthew 18 NIV  |  Read Matthew 18:28 NIV in parallel  
Matthew 18:28 NLT
"But when the man left the king, he went to a fellow servant who owed him a few thousand dollars. He grabbed him by the throat and demanded instant payment.
Read Matthew 18 NLT  |  Read Matthew 18:28 NLT in parallel  
Matthew 18:28 OST
Mais ce serviteur, étant sorti, rencontra un de ses compagnons de service, qui lui devait cent deniers, et, l'ayant saisi, il l'étranglait, en disant: Paye-moi ce que tu me dois.
Read Matthew 18 OST  |  Read Matthew 18:28 OST in parallel  
Matthew 18:28 RSV
But that same servant, as he went out, came upon one of his fellow servants who owed him a hundred denarii; and seizing him by the throat he said, 'Pay what you owe.'
Read Matthew 18 RSV  |  Read Matthew 18:28 RSV in parallel  
Matthew 18:28 RIV
Ma quel servitore, uscito, trovò uno de’ suoi conservi che gli dovea cento denari; e afferratolo, lo strangolava, dicendo: Paga quel che devi!
Read Matthew 18 RIV  |  Read Matthew 18:28 RIV in parallel  
Matthew 18:28 SEV
Y saliendo aquel siervo, halló a uno de sus consiervos, que le debía cien denarios; y asiendo de él, le ahogaba, diciendo: Págame lo que me debes.
Read Matthew 18 SEV  |  Read Matthew 18:28 SEV in parallel  
Matthew 18:28 SVV
Maar dezelve dienstknecht, uitgaande, heeft gevonden een zijner mededienstknechten, die hem honderd penningen schuldig was, en hem aanvattende, greep hem bij de keel, zeggende: Betaal mij, wat gij schuldig zijt.
Read Matthew 18 SVV  |  Read Matthew 18:28 SVV in parallel  
Matthew 18:28 DBY
But that bondman having gone out, found one of his fellow-bondmen who owed him a hundred denarii. And having seized him, he throttled him, saying, Pay [me] if thou owest anything.
Read Matthew 18 DBY  |  Read Matthew 18:28 DBY in parallel  
Matthew 18:28 VUL
egressus autem servus ille invenit unum de conservis suis qui debebat ei centum denarios et tenens suffocabat eum dicens redde quod debes
Read Matthew 18 VUL  |  Read Matthew 18:28 VUL in parallel  
Matthew 18:28 MSG
"The servant was no sooner out of the room when he came upon one of his fellow servants who owed him ten dollars. He seized him by the throat and demanded, 'Pay up. Now!'
Read Matthew 18 MSG  |  Read Matthew 18:28 MSG in parallel  
Matthew 18:28 WBT
But the same servant went out, and found one of his fellow-servants, who owed him a hundred pence: and he laid hands on him, and took [him] by the throat, saying, Pay me what thou owest.
Read Matthew 18 WBT  |  Read Matthew 18:28 WBT in parallel  
Matthew 18:28 TMB
But the same servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred pence. And he laid hands on him, and took him by the throat, saying, `Pay me what thou owest.'
Read Matthew 18 TMB  |  Read Matthew 18:28 TMB in parallel  
Matthew 18:28 TNIV
"But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred silver coins. He grabbed him and began to choke him. 'Pay back what you owe me!' he demanded.
Read Matthew 18 TNIV  |  Read Matthew 18:28 TNIV in parallel  
Matthew 18:28 WNT
But no sooner had that servant gone out, than he met with one of his fellow servants who owed him 100 shillings; and seizing him by the throat and nearly strangling him he exclaimed, "`Pay me all you owe.'
Read Matthew 18 WNT  |  Read Matthew 18:28 WNT in parallel  
Matthew 18:28 WEB
But that servant went out, and found one of his fellow-servants, who owed him one hundred denarii, and he laid hold on him, and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!'
Read Matthew 18 WEB  |  Read Matthew 18:28 WEB in parallel  
Matthew 18:28 WYC
But that servant went out, and found one of his even-servants, that owed him an hundred pence; and he held him, and strangled him, and said [saying], Yield that that thou owest.
Read Matthew 18 WYC  |  Read Matthew 18:28 WYC in parallel  
Matthew 18:28 YLT
`And, that servant having come forth, found one of his fellow-servants who was owing him an hundred denaries, and having laid hold, he took him by the throat, saying, Pay me that which thou owest.
Read Matthew 18 YLT  |  Read Matthew 18:28 YLT in parallel  

Matthew 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

The importance of humility. (1-6) Caution against offences. (7-14) The removal of offences. (15-20) Conduct towards brethren, The parable of the unmerciful servant. (21-35)

Verses 1-6 Christ spoke many words of his sufferings, but only one of his glory; yet the disciples fasten upon that, and overlook the others. Many love to hear and speak of privileges and glory, who are willing to pass by the thoughts of work and trouble. Our Lord set a little child before them, solemnly assuring them, that unless they were converted and made like little children, they could not enter his kingdom. Children, when very young, do not desire authority, do not regard outward distinctions, are free from malice, are teachable, and willingly dependent on their parents. It is true that they soon begin to show other dispositions, and other ideas are taught them at an early age; but these are marks of childhood, and render them proper emblems of the lowly minds of true Christians. Surely we need to be daily renewed in the spirit of our minds, that we may become simple and humble, as little children, and willing to be the least of all. Let us daily study this subject, and examine our own spirits.

Verses 7-14 Considering the cunning and malice of Satan, and the weakness and depravity of men's hearts, it is not possible but that there should be offences. God permits them for wise and holy ends, that those who are sincere, and those who are not, may be made known. Being told before, that there will be seducers, tempters, persecutors, and bad examples, let us stand on our guard. We must, as far as lawfully we may, part with what we cannot keep without being entangled by it in sin. The outward occasions of sin must be avoided. If we live after the flesh, we must die. If we, through the Spirit, mortify the deeds of the body, we shall live. Christ came into the world to save souls, and he will reckon severely with those who hinder the progress of others who are setting their faces heavenward. And shall any of us refuse attention to those whom the Son of God came to seek and to save? A father takes care of all his children, but is particularly tender of the little ones.

Verses 15-20 If a professed Christian is wronged by another, he ought not to complain of it to others, as is often done merely upon report, but to go to the offender privately, state the matter kindly, and show him his conduct. This would generally have all the desired effect with a true Christian, and the parties would be reconciled. The principles of these rules may be practised every where, and under all circumstances, though they are too much neglected by all. But how few try the method which Christ has expressly enjoined to all his disciples! In all our proceedings we should seek direction in prayer; we cannot too highly prize the promises of God. Wherever and whenever we meet in the name of Christ, we should consider him as present in the midst of us.

Verses 21-35 Though we live wholly on mercy and forgiveness, we are backward to forgive the offences of our brethren. This parable shows how much provocation God has from his family on earth, and how untoward his servants are. There are three things in the parable: 1. The master's wonderful clemency. The debt of sin is so great, that we are not able to pay it. See here what every sin deserves; this is the wages of sin, to be sold as a slave. It is the folly of many who are under strong convictions of their sins, to fancy they can make God satisfaction for the wrong they have done him. 2. The servant's unreasonable severity toward his fellow-servant, notwithstanding his lord's clemency toward him. Not that we may make light of wronging our neighbour, for that is also a sin against God; but we should not aggravate our neighbour's wronging us, nor study revenge. Let our complaints, both of the wickedness of the wicked, and of the afflictions of the afflicted, be brought to God, and left with him. 3. The master reproved his servant's cruelty. The greatness of sin magnifies the riches of pardoning mercy; and the comfortable sense of pardoning mercy, does much to dispose our hearts to forgive our brethren. We are not to suppose that God actually forgives men, and afterwards reckons their guilt to them to condemn them; but this latter part of the parable shows the false conclusions many draw as to their sins being pardoned, though their after-conduct shows that they never entered into the spirit, or experienced the sanctifying grace of the gospel. We do not forgive our offending brother aright, if we do not forgive from the heart. Yet this is not enough; we must seek the welfare even of those who offend us. How justly will those be condemned, who, though they bear the Christian name, persist in unmerciful treatment of their brethren! The humbled sinner relies only on free, abounding mercy, through the ransom of the death of Christ. Let us seek more and more for the renewing grace of God, to teach us to forgive others as we hope for forgiveness from him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use