Compare Translations for Matthew 18:6

Matthew 18:6 BBE
But whoever is a cause of trouble to one of these little ones who have faith in me, it would be better for him to have a great stone fixed to his neck, and to come to his end in the deep sea.
Read Matthew 18 BBE  |  Read Matthew 18:6 BBE in parallel  
Matthew 18:6 CSB
"But whoever causes the downfall of one of these little ones who believe in Me-it would be better for him if a heavy millstone were hung around his neck and he were drowned in the depths of the sea!
Read Matthew 18 CSB  |  Read Matthew 18:6 CSB in parallel  
Matthew 18:6 KJV
But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Read Matthew 18 KJV  |  Read Matthew 18:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 18:6 NKJV
"But whoever causes one of these little ones who believe in Me to sin, it would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were drowned in the depth of the sea.
Read Matthew 18 NKJV  |  Read Matthew 18:6 NKJV in parallel  
Matthew 18:6 NRS
"If any of you put a stumbling block before one of these little ones who believe in me, it would be better for you if a great millstone were fastened around your neck and you were drowned in the depth of the sea.
Read Matthew 18 NRS  |  Read Matthew 18:6 NRS in parallel  
Matthew 18:6 ASV
But whoso shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it is profitable for him that a great millstone should be hanged about his neck, and [that] he should be sunk in the depth of the sea.
Read Matthew 18 ASV  |  Read Matthew 18:6 ASV in parallel  
Matthew 18:6 CJB
and whoever ensnares one of these little ones who trust me, it would be better for him to have a millstone hung around his neck and be drowned in the open sea!
Read Matthew 18 CJB  |  Read Matthew 18:6 CJB in parallel  
Matthew 18:6 RHE
But he that shall scandalize one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone should be hanged about his neck, and that he should be drowned in the depth of the sea.
Read Matthew 18 RHE  |  Read Matthew 18:6 RHE in parallel  
Matthew 18:6 ELB
Wer aber irgend eines dieser Kleinen, die an mich glauben, ärgern wird, dem wäre nütze, daß ein Mühlstein an seinen Hals gehängt, und er in die Tiefe des Meeres versenkt würde.
Read Matthew 18 ELB  |  Read Matthew 18:6 ELB in parallel  
Matthew 18:6 ESV
but whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a great millstone fastened around his neck and to be drowned in the depth of the sea.
Read Matthew 18 ESV  |  Read Matthew 18:6 ESV in parallel  
Matthew 18:6 GDB
Ma chi avrà scandalezzato uno di questi piccoli che credono in me, meglio per lui sarebbe che gli fosse appiccata una macina da asino al collo, e che fosse sommerso nel fondo del mare.
Read Matthew 18 GDB  |  Read Matthew 18:6 GDB in parallel  
Matthew 18:6 GW
"These little ones believe in me. It would be best for the person who causes one of them to lose faith to be drowned in the sea with a large stone hung around his neck.
Read Matthew 18 GW  |  Read Matthew 18:6 GW in parallel  
Matthew 18:6 GNT
"If anyone should cause one of these little ones to lose his faith in me, it would be better for that person to have a large millstone tied around his neck and be drowned in the deep sea.
Read Matthew 18 GNT  |  Read Matthew 18:6 GNT in parallel  
Matthew 18:6 HNV
but whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.
Read Matthew 18 HNV  |  Read Matthew 18:6 HNV in parallel  
Matthew 18:6 BLA
Pero al que haga tropezar a uno de estos pequeñitos que creen en mí, mejor le sería que le colgaran al cuello una piedra de molino de las que mueve un asno, y que se ahogara en lo profundo del mar.
Read Matthew 18 BLA  |  Read Matthew 18:6 BLA in parallel  
Matthew 18:6 RVR
Y cualquiera que escandalizare á alguno de estos pequeños que creen en mí, mejor le fuera que se le colgase al cuello una piedra de molino de asno, y que se le anegase en el profundo de la mar.
Read Matthew 18 RVR  |  Read Matthew 18:6 RVR in parallel  
Matthew 18:6 LEB
But whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him that {a large millstone} be hung on his neck and he be drowned in the depths of the sea.
Read Matthew 18 LEB  |  Read Matthew 18:6 LEB in parallel  
Matthew 18:6 LSG
Mais, si quelqu'un scandalisait un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on suspend?t ? son cou une meule de moulin, et qu'on le jet?t au fond de la mer.
Read Matthew 18 LSG  |  Read Matthew 18:6 LSG in parallel  
Matthew 18:6 LUT
Wer aber ärgert dieser Geringsten einen, die an mich glauben, dem wäre es besser, daß ein Mühlstein an seinen Hals gehängt und er ersäuft werde im Meer, da es am tiefsten ist.
Read Matthew 18 LUT  |  Read Matthew 18:6 LUT in parallel  
Matthew 18:6 NAS
but whoever causes one of these little ones who believe in Me to stumble, it would be better for him to have a heavy millstone hung around his neck, and to be drowned in the depth of the sea.
Read Matthew 18 NAS  |  Read Matthew 18:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 18:6 NCV
If one of these little children believes in me, and someone causes that child to sin, it would be better for that person to have a large stone tied around the neck and be drowned in the sea.
Read Matthew 18 NCV  |  Read Matthew 18:6 NCV in parallel  
Matthew 18:6 NIRV
"But what if someone leads one of these little ones who believe in me to sin? If he does, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and be drowned at the bottom of the sea.
Read Matthew 18 NIRV  |  Read Matthew 18:6 NIRV in parallel  
Matthew 18:6 NIV
But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea.
Read Matthew 18 NIV  |  Read Matthew 18:6 NIV in parallel  
Matthew 18:6 NLT
But if anyone causes one of these little ones who trusts in me to lose faith, it would be better for that person to be thrown into the sea with a large millstone tied around the neck.
Read Matthew 18 NLT  |  Read Matthew 18:6 NLT in parallel  
Matthew 18:6 OST
Mais si quelqu'un scandalise un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui attachât une meule au cou, et qu'on le jetât au fond de la mer.
Read Matthew 18 OST  |  Read Matthew 18:6 OST in parallel  
Matthew 18:6 RSV
but whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a great millstone fastened round his neck and to be drowned in the depth of the sea.
Read Matthew 18 RSV  |  Read Matthew 18:6 RSV in parallel  
Matthew 18:6 RIV
Ma chi avrà scandalizzato uno di questi piccoli che credono in me, meglio per lui sarebbe che gli fosse appesa al collo una macina da mulino e fosse sommerso nel fondo del mare.
Read Matthew 18 RIV  |  Read Matthew 18:6 RIV in parallel  
Matthew 18:6 SEV
Y cualquiera que hace tropezar a alguno de estos pequeños que creen en mí, mejor le fuera que se le colgase al cuello una piedra de molino de asno, y que se le anegase en lo profundo del mar.
Read Matthew 18 SEV  |  Read Matthew 18:6 SEV in parallel  
Matthew 18:6 SVV
Maar zo wie een van deze kleinen, die in Mij geloven, ergert, het ware hem nutter, dat een molensteen aan zijn hals gehangen, en dat hij verzonken ware in de diepte der zee.
Read Matthew 18 SVV  |  Read Matthew 18:6 SVV in parallel  
Matthew 18:6 DBY
But whosoever shall offend one of these little ones who believe in me, it were profitable for him that a great millstone had been hanged upon his neck and he be sunk in the depths of the sea.
Read Matthew 18 DBY  |  Read Matthew 18:6 DBY in parallel  
Matthew 18:6 VUL
qui autem scandalizaverit unum de pusillis istis qui in me credunt expedit ei ut suspendatur mola asinaria in collo eius et demergatur in profundum maris
Read Matthew 18 VUL  |  Read Matthew 18:6 VUL in parallel  
Matthew 18:6 MSG
"But if you give them a hard time, bullying or taking advantage of their simple trust, you'll soon wish you hadn't. You'd be better off dropped in the middle of the lake with a millstone around your neck.
Read Matthew 18 MSG  |  Read Matthew 18:6 MSG in parallel  
Matthew 18:6 WBT
But whoever shall cause one of these little ones who believe in me, to sin, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and [that] he were drowned in the depth of the sea.
Read Matthew 18 WBT  |  Read Matthew 18:6 WBT in parallel  
Matthew 18:6 TMB
But whoso shall cause one of these little ones who believe in Me to fall, it were better for him that a millstone were hung about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Read Matthew 18 TMB  |  Read Matthew 18:6 TMB in parallel  
Matthew 18:6 TNIV
"If anyone causes one of these little ones--those who believe in me--to stumble, it would be better for them if a large millstone were hung around their neck and they were drowned in the depths of the sea.
Read Matthew 18 TNIV  |  Read Matthew 18:6 TNIV in parallel  
Matthew 18:6 WNT
But whoever shall occasion the fall of one of these little ones who believe in me, it would be better for him to have a millstone hung round his neck and to be drowned in the depths of the sea.
Read Matthew 18 WNT  |  Read Matthew 18:6 WNT in parallel  
Matthew 18:6 WEB
but whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.
Read Matthew 18 WEB  |  Read Matthew 18:6 WEB in parallel  
Matthew 18:6 WYC
But whoso causeth to stumble one of these small [+Forsooth who shall offend one of these little], that believe in me, it speedeth to him that a millstone of asses be hanged in his neck, and [that] he be drowned in the deepness of the sea.
Read Matthew 18 WYC  |  Read Matthew 18:6 WYC in parallel  
Matthew 18:6 YLT
and whoever may cause to stumble one of those little ones who are believing in me, it is better for him that a weighty millstone may be hanged upon his neck, and he may be sunk in the depth of the sea.
Read Matthew 18 YLT  |  Read Matthew 18:6 YLT in parallel  

Matthew 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

The importance of humility. (1-6) Caution against offences. (7-14) The removal of offences. (15-20) Conduct towards brethren, The parable of the unmerciful servant. (21-35)

Verses 1-6 Christ spoke many words of his sufferings, but only one of his glory; yet the disciples fasten upon that, and overlook the others. Many love to hear and speak of privileges and glory, who are willing to pass by the thoughts of work and trouble. Our Lord set a little child before them, solemnly assuring them, that unless they were converted and made like little children, they could not enter his kingdom. Children, when very young, do not desire authority, do not regard outward distinctions, are free from malice, are teachable, and willingly dependent on their parents. It is true that they soon begin to show other dispositions, and other ideas are taught them at an early age; but these are marks of childhood, and render them proper emblems of the lowly minds of true Christians. Surely we need to be daily renewed in the spirit of our minds, that we may become simple and humble, as little children, and willing to be the least of all. Let us daily study this subject, and examine our own spirits.

Verses 7-14 Considering the cunning and malice of Satan, and the weakness and depravity of men's hearts, it is not possible but that there should be offences. God permits them for wise and holy ends, that those who are sincere, and those who are not, may be made known. Being told before, that there will be seducers, tempters, persecutors, and bad examples, let us stand on our guard. We must, as far as lawfully we may, part with what we cannot keep without being entangled by it in sin. The outward occasions of sin must be avoided. If we live after the flesh, we must die. If we, through the Spirit, mortify the deeds of the body, we shall live. Christ came into the world to save souls, and he will reckon severely with those who hinder the progress of others who are setting their faces heavenward. And shall any of us refuse attention to those whom the Son of God came to seek and to save? A father takes care of all his children, but is particularly tender of the little ones.

Verses 15-20 If a professed Christian is wronged by another, he ought not to complain of it to others, as is often done merely upon report, but to go to the offender privately, state the matter kindly, and show him his conduct. This would generally have all the desired effect with a true Christian, and the parties would be reconciled. The principles of these rules may be practised every where, and under all circumstances, though they are too much neglected by all. But how few try the method which Christ has expressly enjoined to all his disciples! In all our proceedings we should seek direction in prayer; we cannot too highly prize the promises of God. Wherever and whenever we meet in the name of Christ, we should consider him as present in the midst of us.

Verses 21-35 Though we live wholly on mercy and forgiveness, we are backward to forgive the offences of our brethren. This parable shows how much provocation God has from his family on earth, and how untoward his servants are. There are three things in the parable: 1. The master's wonderful clemency. The debt of sin is so great, that we are not able to pay it. See here what every sin deserves; this is the wages of sin, to be sold as a slave. It is the folly of many who are under strong convictions of their sins, to fancy they can make God satisfaction for the wrong they have done him. 2. The servant's unreasonable severity toward his fellow-servant, notwithstanding his lord's clemency toward him. Not that we may make light of wronging our neighbour, for that is also a sin against God; but we should not aggravate our neighbour's wronging us, nor study revenge. Let our complaints, both of the wickedness of the wicked, and of the afflictions of the afflicted, be brought to God, and left with him. 3. The master reproved his servant's cruelty. The greatness of sin magnifies the riches of pardoning mercy; and the comfortable sense of pardoning mercy, does much to dispose our hearts to forgive our brethren. We are not to suppose that God actually forgives men, and afterwards reckons their guilt to them to condemn them; but this latter part of the parable shows the false conclusions many draw as to their sins being pardoned, though their after-conduct shows that they never entered into the spirit, or experienced the sanctifying grace of the gospel. We do not forgive our offending brother aright, if we do not forgive from the heart. Yet this is not enough; we must seek the welfare even of those who offend us. How justly will those be condemned, who, though they bear the Christian name, persist in unmerciful treatment of their brethren! The humbled sinner relies only on free, abounding mercy, through the ransom of the death of Christ. Let us seek more and more for the renewing grace of God, to teach us to forgive others as we hope for forgiveness from him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use