Compare Translations for Matthew 19:28

Matthew 19:28 BBE
And Jesus said to them, Truly I say to you that in the time when all things are made new, and the Son of man is seated in his glory, you who have come after me will be seated on twelve seats, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 BBE  |  Read Matthew 19:28 BBE in parallel  
Matthew 19:28 CJB
Yeshua said to them, "Yes. I tell you that in the regenerated world, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones and judge the twelve tribes of Isra'el.
Read Matthew 19 CJB  |  Read Matthew 19:28 CJB in parallel  
Matthew 19:28 ESV
Jesus said to them, "Truly, I say to you, in the new world,when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 ESV  |  Read Matthew 19:28 ESV in parallel  
Matthew 19:28 KJV
And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 KJV  |  Read Matthew 19:28 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 19:28 NKJV
So Jesus said to them, "Assuredly I say to you, that in the regeneration, when the Son of Man sits on the throne of His glory, you who have followed Me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 NKJV  |  Read Matthew 19:28 NKJV in parallel  
Matthew 19:28 ASV
And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 ASV  |  Read Matthew 19:28 ASV in parallel  
Matthew 19:28 RHE
And Jesus said to them: Amen I say to you, that you who have followed me, in the regeneration, when the Son of man shall sit on the seat of his majesty, you also shall sit on twelve seats judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 RHE  |  Read Matthew 19:28 RHE in parallel  
Matthew 19:28 ELB
Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Ihr, die ihr mir nachgefolgt seid, auch ihr werdet in der Wiedergeburt, wenn der Sohn des Menschen sitzen wird auf seinem Throne der Herrlichkeit, auf zwölf Thronen sitzen und richten die zwölf Stämme Israels.
Read Matthew 19 ELB  |  Read Matthew 19:28 ELB in parallel  
Matthew 19:28 GDB
E Gesù disse loro: Io vi dico in verità, che nella nuova creazione, quando il Figliuol dell’uomo sederà sopra il trono della sua gloria, voi ancora che mi avete seguitato sederete sopra dodici troni, giudicando le dodici tribù d’Israele.
Read Matthew 19 GDB  |  Read Matthew 19:28 GDB in parallel  
Matthew 19:28 GW
Jesus said to them, "I can guarantee this truth: When the Son of Man sits on his glorious throne in the world to come, you, my followers, will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 GW  |  Read Matthew 19:28 GW in parallel  
Matthew 19:28 GNT
Jesus said to them, "You can be sure that when the Son of Man sits on his glorious throne in the New Age, then you twelve followers of mine will also sit on thrones, to rule the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 GNT  |  Read Matthew 19:28 GNT in parallel  
Matthew 19:28 HNV
Yeshua said to them, "Most assuredly I tell you, that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Yisra'el.
Read Matthew 19 HNV  |  Read Matthew 19:28 HNV in parallel  
Matthew 19:28 CSB
Jesus said to them, "I assure you: In the Messianic Age, when the Son of Man sits on His glorious throne, you who have followed Me will also sit on 12 thrones, judging the 12 tribes of Israel.
Read Matthew 19 CSB  |  Read Matthew 19:28 CSB in parallel  
Matthew 19:28 BLA
Y Jesús les dijo: En verdad os digo que vosotros que me habéis seguido, en la regeneración, cuando el Hijo del Hombre se siente en el trono de su gloria, os sentaréis también sobre doce tronos para juzgar a las doce tribus de Israel.
Read Matthew 19 BLA  |  Read Matthew 19:28 BLA in parallel  
Matthew 19:28 RVR
Y Jesús les dijo: De cierto os digo, que vosotros que me habéis seguido, en la regeneración, cuando se sentará el Hijo del hombre en el trono de su gloria, vosotros también os sentaréis sobre doce tronos, para juzgar á las doce tribus de Israel.
Read Matthew 19 RVR  |  Read Matthew 19:28 RVR in parallel  
Matthew 19:28 LEB
And Jesus said to them, "Truly I say to you that in the renewal [of the world], when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me--you also will sit on twelve thrones judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 LEB  |  Read Matthew 19:28 LEB in parallel  
Matthew 19:28 LSG
J?sus leur r?pondit: Je vous le dis en v?rit?, quand le Fils de l'homme, au renouvellement de toutes choses, sera assis sur le tr?ne de sa gloire, vous qui m'avez suivi, vous serez de m?me assis sur douze tr?nes, et vous jugerez les douze tribus d'Isra?l.
Read Matthew 19 LSG  |  Read Matthew 19:28 LSG in parallel  
Matthew 19:28 LUT
Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich ich sage euch: Ihr, die ihr mir seid nachgefolgt, werdet in der Wiedergeburt, da des Menschen Sohn wird sitzen auf dem Stuhl seiner Herrlichkeit, auch sitzen auf zwölf Stühlen und richten die zwölf Geschlechter Israels.
Read Matthew 19 LUT  |  Read Matthew 19:28 LUT in parallel  
Matthew 19:28 NAS
And Jesus said to them, "Truly I say to you, that you who have followed Me, in the regeneration when the Son of Man will sit on His glorious throne, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 NAS  |  Read Matthew 19:28 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 19:28 NCV
Jesus said to them, "I tell you the truth, when the age to come has arrived, the Son of Man will sit on his great throne. All of you who followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 NCV  |  Read Matthew 19:28 NCV in parallel  
Matthew 19:28 NIRV
"What I'm about to tell you is true," Jesus said to them. "When all things are made new, the Son of Man will sit on his glorious throne. Then you who have followed me will also sit on 12 thrones. You will judge the 12 tribes of Israel.
Read Matthew 19 NIRV  |  Read Matthew 19:28 NIRV in parallel  
Matthew 19:28 NIV
Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 NIV  |  Read Matthew 19:28 NIV in parallel  
Matthew 19:28 NLT
And Jesus replied, "I assure you that when I, the Son of Man, sit upon my glorious throne in the Kingdom, you who have been my followers will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 NLT  |  Read Matthew 19:28 NLT in parallel  
Matthew 19:28 NRS
Jesus said to them, "Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man is seated on the throne of his glory, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 NRS  |  Read Matthew 19:28 NRS in parallel  
Matthew 19:28 OST
Et Jésus leur dit: Je vous dis en vérité, à vous qui m'avez suivi, que lorsque le Fils de l'homme sera assis sur le trône de sa gloire, dans le renouvellement qui doit arriver, vous aussi serez assis sur douze trônes, jugeant les douze tribus d'Israël.
Read Matthew 19 OST  |  Read Matthew 19:28 OST in parallel  
Matthew 19:28 RSV
Jesus said to them, "Truly, I say to you, in the new world, when the Son of man shall sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 RSV  |  Read Matthew 19:28 RSV in parallel  
Matthew 19:28 RIV
E Gesù disse loro: Io vi dico in verità che nella nuova creazione, quando il Figliuol del l’uomo sederà sul trono della sua gloria, anche voi che m’avete seguitato, sederete su dodici troni a giudicar le dodici tribù d’Israele.
Read Matthew 19 RIV  |  Read Matthew 19:28 RIV in parallel  
Matthew 19:28 SEV
Y Jesús les dijo: De cierto os digo, que vosotros que me habéis seguido, en la regeneración, cuando se sentará el Hijo del hombre en el trono de su gloria, vosotros también os sentaréis sobre doce tronos, para juzgar a las doce tribus de Israel.
Read Matthew 19 SEV  |  Read Matthew 19:28 SEV in parallel  
Matthew 19:28 SVV
En Jezus zeide tot hen: Voorwaar, Ik zeg u, dat gij, die Mij gevolgd zijt, in de wedergeboorte, wanneer de Zoon des mensen zal gezeten zijn op den troon Zijner heerlijkheid, dat gij ook zult zitten op twaalf tronen, oordelende de twaalf geslachten Israels.
Read Matthew 19 SVV  |  Read Matthew 19:28 SVV in parallel  
Matthew 19:28 DBY
And Jesus said to them, Verily I say unto you, That *ye* who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit down upon his throne of glory, *ye* also shall sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 DBY  |  Read Matthew 19:28 DBY in parallel  
Matthew 19:28 VUL
Iesus autem dixit illis amen dico vobis quod vos qui secuti estis me in regeneratione cum sederit Filius hominis in sede maiestatis suae sedebitis et vos super sedes duodecim iudicantes duodecim tribus Israhel
Read Matthew 19 VUL  |  Read Matthew 19:28 VUL in parallel  
Matthew 19:28 MSG
Jesus replied, "Yes, you have followed me. In the re-creation of the world, when the Son of Man will rule gloriously, you who have followed me will also rule, starting with the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 MSG  |  Read Matthew 19:28 MSG in parallel  
Matthew 19:28 WBT
And Jesus said to them, Verily I say to you, that ye who have followed me in the regeneration, when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 WBT  |  Read Matthew 19:28 WBT in parallel  
Matthew 19:28 TMB
And Jesus said unto them, "Verily I say unto you, that ye that have followed Me, in the regeneration when the Son of Man shall sit on the throne of His glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 TMB  |  Read Matthew 19:28 TMB in parallel  
Matthew 19:28 TNIV
Jesus said to them, "Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 TNIV  |  Read Matthew 19:28 TNIV in parallel  
Matthew 19:28 WNT
"I solemnly tell you," replied Jesus, "that in the New Creation, when the Son of Man has taken His seat on His glorious throne, all of you who have followed me shall also sit on twelve thrones and judge the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 WNT  |  Read Matthew 19:28 WNT in parallel  
Matthew 19:28 WEB
Jesus said to them, "Most assuredly I tell you, that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Read Matthew 19 WEB  |  Read Matthew 19:28 WEB in parallel  
Matthew 19:28 WYC
And Jesus said to them, Truly I say to you, that ye that have forsaken all things, and have followed me, in the regeneration when man's Son shall sit in the seat of his majesty, [also] ye shall sit on twelve seats [and ye shall sit on twelve seats, or sieges], deeming the twelve kindreds of Israel.
Read Matthew 19 WYC  |  Read Matthew 19:28 WYC in parallel  
Matthew 19:28 YLT
And Jesus said to them, `Verily I say to you, that ye who did follow me, in the regeneration, when the Son of Man may sit upon a throne of his glory, shall sit -- ye also -- upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel;
Read Matthew 19 YLT  |  Read Matthew 19:28 YLT in parallel  

Matthew 19 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 19

Jesus enters Judea. (1,2) The Pharisees' question about divorces. (3-12) Young children brought to Jesus. (13-15) The rich young man's inquiry. (16-22) The recompence of Christ's followers. (23-30)

Verses 1-2 Great multitudes followed Christ. When Christ departs, it is best for us to follow him. They found him as able and ready to help elsewhere, as he had been in Galilee; wherever the Sun of Righteousness arose, it was with healing in his wings.

Verses 3-12 The Pharisees were desirous of drawing something from Jesus which they might represent as contrary to the law of Moses. Cases about marriage have been numerous, and sometimes perplexed; made so, not by the law of God, but by the lusts and follies of men; and often people fix what they will do, before they ask for advice. Jesus replied by asking whether they had not read the account of the creation, and the first example of marriage; thus pointing out that every departure therefrom was wrong. That condition is best for us, and to be chosen and kept to accordingly, which is best for our souls, and tends most to prepare us for, and preserve us to, the kingdom of heaven. When the gospel is really embraced, it makes men kind relatives and faithful friends; it teaches them to bear the burdens, and to bear with the infirmities of those with whom they are connected, to consider their peace and happiness more than their own. As to ungodly persons, it is proper that they should be restrained by laws, from breaking the peace of society. And we learn that the married state should be entered upon with great seriousness and earnest prayer.

Verses 13-15 It is well when we come to Christ ourselves, and bring our children. Little children may be brought to Christ as needing, and being capable of receiving blessings from him, and having an interest in his intercession. We can but beg a blessing for them: Christ only can command the blessing. It is well for us, that Christ has more love and tenderness in him than the best of his disciples have. And let us learn of him not to discountenance any willing, well-meaning souls, in their seeking after Christ, though they are but weak. Those who are given to Christ, as part of his purchase, he will in no wise cast out. Therefore he takes it ill of all who forbid, and try to shut out those whom he has received. And all Christians should bring their children to the Saviour that he may bless them with spiritual blessings.

Verses 16-22 Christ knew that covetousness was the sin which most easily beset this young man; though he had got honestly what he possessed, yet he could not cheerfully part with it, and by this his want of sincerity was shown. Christ's promises make his precepts easy, and his yoke pleasant and very comfortable; yet this promise was as much a trial of the young man's faith, as the precept was of his charity and contempt of the world. It is required of us in following Christ, that we duly attend his ordinances, strictly follow his pattern, and cheerfully submit to his disposals; and this from love to him, and in dependence on him. To sell all, and give to the poor, will not serve, but we are to follow Christ. The gospel is the only remedy for lost sinners. Many abstain from gross vices who do not attend to their obligations to God. Thousands of instances of disobedience in thought, word, and deed, are marked against them in the book of God. Thus numbers forsake Christ, loving this present world: they feel convictions and desires, but they depart sorrowful, perhaps trembling. It behoves us to try ourselves in these matters, for the Lord will try us.

Verses 23-30 Though Christ spoke so strongly, few that have riches do not trust in them. How few that are poor are not tempted to envy! But men's earnestness in this matter is like their toiling to build a high wall to shut themselves and their children out of heaven. It should be satisfaction to those who are in a low condition, that they are not exposed to the temptations of a high and prosperous condition. If they live more hardly in this world than the rich, yet, if they get more easily to a better world, they have no reason to complain. Christ's words show that it is hard for a rich man to be a good Christian, and to be saved. The way to heaven is a narrow way to all, and the gate that leads into it, a strait gate; particularly so to rich people. More duties are expected from them than from others, and more sins easily beset them. It is hard not to be charmed with a smiling world. Rich people have a great account to make up for their opportunities above others. It is utterly impossible for a man that sets his heart upon his riches, to get to heaven. Christ used an expression, denoting a difficulty altogether unconquerable by the power of man. Nothing less than the almighty grace of God will enable a rich man to get over this difficulty. Who then can be saved? If riches hinder rich people, are not pride and sinful lusts found in those not rich, and as dangerous to them? Who can be saved? say the disciples. None, saith Christ, by any created power. The beginning, progress, and perfecting the work of salvation, depend wholly on the almighty power of God, to which all things are possible. Not that rich people can be saved in their worldliness, but that they should be saved from it. Peter said, We have forsaken all. Alas! it was but a poor all, only a few boats and nets; yet observe how Peter speaks, as if it had been some mighty thing. We are too apt to make the most of our services and sufferings, our expenses and losses, for Christ. However, Christ does not upbraid them; though it was but little that they had forsaken, yet it was their all, and as dear to them as if it had been more. Christ took it kindly that they left it to follow him; he accepts according to what a man hath. Our Lord's promise to the apostles is, that when the Son of man shall sit on the throne of his glory, he will make all things new, and they shall sit with him in judgement on those who will be judged according to their doctrine. This sets forth the honour, dignity, and authority of their office and ministry. Our Lord added, that every one who had forsaken possessions or comforts, for his sake and the gospel, would be recompensed at last. May God give us faith to rest our hope on this his promise; then we shall be ready for every service or sacrifice. Our Saviour, in the last verse, does away a mistake of some. The heavenly inheritance is not given as earthly ones are, but according to God's pleasure. Let us not trust in promising appearances or outward profession. Others may, for aught we know, become eminent in faith and holiness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use