Compare Translations for Matthew 20:8

Matthew 20:8 BBE
And when evening came, the lord of the vine-garden said to his manager, Let the workers come, and give them their payment, from the last to the first.
Read Matthew 20 BBE  |  Read Matthew 20:8 BBE in parallel  
Matthew 20:8 GNT
"When evening came, the owner told his foreman, "Call the workers and pay them their wages, starting with those who were hired last and ending with those who were hired first.'
Read Matthew 20 GNT  |  Read Matthew 20:8 GNT in parallel  
Matthew 20:8 NKJV
So when evening had come, the owner of the vineyard said to his steward, 'Call the laborers and give them their wages, beginning with the last to the first.'
Read Matthew 20 NKJV  |  Read Matthew 20:8 NKJV in parallel  
Matthew 20:8 NRS
When evening came, the owner of the vineyard said to his manager, "Call the laborers and give them their pay, beginning with the last and then going to the first.'
Read Matthew 20 NRS  |  Read Matthew 20:8 NRS in parallel  
Matthew 20:8 ASV
And when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the laborers, and pay them their hire, beginning from the last unto the first.
Read Matthew 20 ASV  |  Read Matthew 20:8 ASV in parallel  
Matthew 20:8 CJB
"When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, `Call the workers and pay them their wages, starting with the last ones hired and ending with the first.'
Read Matthew 20 CJB  |  Read Matthew 20:8 CJB in parallel  
Matthew 20:8 RHE
And when evening was come, the lord of the vineyard saith to his steward: Call the labourers and pay them their hire, beginning from the last even to the first.
Read Matthew 20 RHE  |  Read Matthew 20:8 RHE in parallel  
Matthew 20:8 ELB
Als es aber Abend geworden war, spricht der Herr des Weinbergs zu seinem Verwalter: Rufe die Arbeiter und zahle ihnen den Lohn, anfangend von den letzten bis zu den ersten.
Read Matthew 20 ELB  |  Read Matthew 20:8 ELB in parallel  
Matthew 20:8 ESV
And when evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.'
Read Matthew 20 ESV  |  Read Matthew 20:8 ESV in parallel  
Matthew 20:8 GDB
Poi, fattosi sera, il padron della vigna disse al suo fattore: Chiama i lavoratori, e paga loro il salario, cominciando dagli ultimi fino a’ primi.
Read Matthew 20 GDB  |  Read Matthew 20:8 GDB in parallel  
Matthew 20:8 GW
"When evening came, the owner of the vineyard told the supervisor, 'Call the workers, and give them their wages. Start with the last, and end with the first.'
Read Matthew 20 GW  |  Read Matthew 20:8 GW in parallel  
Matthew 20:8 HNV
When evening had come, the lord of the vineyard said to his steward, 'Call the laborers and pay them their hire, beginning from the last to the first.'
Read Matthew 20 HNV  |  Read Matthew 20:8 HNV in parallel  
Matthew 20:8 CSB
When evening came, the owner of the vineyard told his foreman, 'Call the workers and give them their pay, starting with the last and ending with the first.'
Read Matthew 20 CSB  |  Read Matthew 20:8 CSB in parallel  
Matthew 20:8 KJV
So when even was come , the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
Read Matthew 20 KJV  |  Read Matthew 20:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 20:8 BLA
Y al atardecer, el señor de la viña dijo<***> a su mayordomo: "Llama a los obreros y págales su jornal, comenzando por los últimos hasta los primeros."
Read Matthew 20 BLA  |  Read Matthew 20:8 BLA in parallel  
Matthew 20:8 RVR
Y cuando fué la tarde del día, el señor de la viña dijo á su mayordomo: Llama á los obreros y págales el jornal, comenzando desde los postreros hasta los primeros.
Read Matthew 20 RVR  |  Read Matthew 20:8 RVR in parallel  
Matthew 20:8 LEB
And [when] evening came, the owner of the vineyard said to his manager, 'Call the workers and pay them their wages, beginning from the last up to the first.'
Read Matthew 20 LEB  |  Read Matthew 20:8 LEB in parallel  
Matthew 20:8 LSG
Quand le soir fut venu, le ma?tre de la vigne dit ? son intendant: Appelle les ouvriers, et paie-leur le salaire, en allant des derniers aux premiers.
Read Matthew 20 LSG  |  Read Matthew 20:8 LSG in parallel  
Matthew 20:8 LUT
Da es nun Abend ward, sprach der Herr des Weinberges zu seinem Schaffner: Rufe die Arbeiter und gib ihnen den Lohn und heb an an den Letzten bis zu den Ersten.
Read Matthew 20 LUT  |  Read Matthew 20:8 LUT in parallel  
Matthew 20:8 NAS
"When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last group to the first.'
Read Matthew 20 NAS  |  Read Matthew 20:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 20:8 NCV
"At the end of the day, the owner of the vineyard said to the boss of all the workers, 'Call the workers and pay them. Start with the last people I hired and end with those I hired first.'
Read Matthew 20 NCV  |  Read Matthew 20:8 NCV in parallel  
Matthew 20:8 NIRV
"When evening came, the owner of the vineyard spoke to the person who was in charge of the workers. He said, 'Call the workers and give them their pay. Begin with the last ones I hired. Then go on to the first ones.'
Read Matthew 20 NIRV  |  Read Matthew 20:8 NIRV in parallel  
Matthew 20:8 NIV
"When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
Read Matthew 20 NIV  |  Read Matthew 20:8 NIV in parallel  
Matthew 20:8 NLT
"That evening he told the foreman to call the workers in and pay them, beginning with the last workers first.
Read Matthew 20 NLT  |  Read Matthew 20:8 NLT in parallel  
Matthew 20:8 OST
Quand le soir fut venu, le maître de la vigne dit à son intendant: Appelle les ouvriers, et leur paye leur salaire, en allant des derniers jusqu'aux premiers.
Read Matthew 20 OST  |  Read Matthew 20:8 OST in parallel  
Matthew 20:8 RSV
And when evening came, the owner of the vineyard said to his steward, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.'
Read Matthew 20 RSV  |  Read Matthew 20:8 RSV in parallel  
Matthew 20:8 RIV
Poi, fattosi sera, il padron della vigna disse al suo fattore: Chiama i lavoratori e paga loro la mercede, cominciando dagli ultimi fino ai primi.
Read Matthew 20 RIV  |  Read Matthew 20:8 RIV in parallel  
Matthew 20:8 SEV
Y cuando fue la tarde del día, el señor de la viña dijo a su mayordomo: Llama a los obreros y págales el jornal, comenzando desde los postreros hasta los primeros.
Read Matthew 20 SEV  |  Read Matthew 20:8 SEV in parallel  
Matthew 20:8 SVV
Als het nu avond geworden was, zeide de heer des wijngaards, tot zijn rentmeester: Roep de arbeiders, en geef hun het loon, beginnende van de laatsten tot de eersten.
Read Matthew 20 SVV  |  Read Matthew 20:8 SVV in parallel  
Matthew 20:8 DBY
But when the evening was come, the lord of the vineyard says to his steward, Call the workmen and pay [them] their wages, beginning from the last even to the first.
Read Matthew 20 DBY  |  Read Matthew 20:8 DBY in parallel  
Matthew 20:8 VUL
cum sero autem factum esset dicit dominus vineae procuratori suo voca operarios et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos
Read Matthew 20 VUL  |  Read Matthew 20:8 VUL in parallel  
Matthew 20:8 MSG
"When the day's work was over, the owner of the vineyard instructed his foreman, 'Call the workers in and pay them their wages. Start with the last hired and go on to the first.'
Read Matthew 20 MSG  |  Read Matthew 20:8 MSG in parallel  
Matthew 20:8 WBT
So when evening was come, the lord of the vineyard saith to his steward, Call the laborers, and give them [their] hire, beginning from the last to the first.
Read Matthew 20 WBT  |  Read Matthew 20:8 WBT in parallel  
Matthew 20:8 TMB
So when evening had come, the lord of the vineyard said unto his steward, `Call the laborers and give them their hire, beginning from the last unto the first.'
Read Matthew 20 TMB  |  Read Matthew 20:8 TMB in parallel  
Matthew 20:8 TNIV
"When evening came, the owner of the vineyard said to his supervisor, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
Read Matthew 20 TNIV  |  Read Matthew 20:8 TNIV in parallel  
Matthew 20:8 WNT
"When evening came, the master said to his steward, "`Call the men and pay them their wages. Begin with the last set and finish with the first.'
Read Matthew 20 WNT  |  Read Matthew 20:8 WNT in parallel  
Matthew 20:8 WEB
When evening had come, the lord of the vineyard said to his steward, 'Call the laborers and pay them their hire, beginning from the last to the first.'
Read Matthew 20 WEB  |  Read Matthew 20:8 WEB in parallel  
Matthew 20:8 WYC
And when evening was come, the lord of the vineyard saith to his procurator, Call the workmen, and yield to them their hire, and begin thou at the last till to the first [beginning at the last till to the first].
Read Matthew 20 WYC  |  Read Matthew 20:8 WYC in parallel  
Matthew 20:8 YLT
`And evening having come, the lord of the vineyard saith to his steward, Call the workmen, and pay them the reward, having begun from the last -- unto the first.
Read Matthew 20 YLT  |  Read Matthew 20:8 YLT in parallel  

Matthew 20 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 20

The parable of the labourers in the vineyard. (1-16) Jesus again foretells his sufferings. (17-19) The ambition of James and John. (20-28) Jesus gives sight to two blind men near Jericho. (29-34)

Verses 1-16 The direct object of this parable seems to be, to show that though the Jews were first called into the vineyard, at length the gospel should be preached to the Gentiles, and they should be admitted to equal privileges and advantages with the Jews. The parable may also be applied more generally, and shows, 1. That God is debtor to no man. 2. That many who begin last, and promise little in religion, sometimes, by the blessing of God, arrive at a great deal of knowledge, grace, and usefulness. 3. That the recompense of reward will be given to the saints, but not according to the time of their conversion. It describes the state of the visible church, and explains the declaration that the last shall be first, and the first last, in its various references. Till we are hired into the service of God, we are standing all the day idle: a sinful state, though a state of drudgery to Satan, may be called a state of idleness. The market-place is the world, and from that we are called by the gospel. Come, come from this market-place. Work for God will not admit of trifling. A man may go idle to hell, but he that will go to heaven, must be diligent. The Roman penny was sevenpence halfpenny in our money, wages then enough for the day's support. This does not prove that the reward of our obedience to God is of works, or of debt; when we have done all, we are unprofitable servants; but it signifies that there is a reward set before us, yet let none, upon this presumption, put off repentance till they are old. Some were sent into the vineyard at the eleventh hour; but nobody had hired them before. The Gentiles came in at the eleventh hour; the gospel had not been before preached to them. Those that have had gospel offers made them at the third or sixth hour, and have refused them, will not have to say at the eleventh hour, as these had, No man has hired us. Therefore, not to discourage any, but to awaken all, be it remembered, that now is the accepted time. The riches of Divine grace are loudly murmured at, among proud Pharisees and nominal Christians. There is great proneness in us to think that we have too little, and others too much of the tokens of God's favour; and that we do too much, and others too little in the work of God. But if God gives grace to others, it is kindness to them, and no injustice to us. Carnal worldlings agree with God for their penny in this world; and choose their portion in this life. Obedient believers agree with God for their penny in the other world, and must remember they have so agreed. Didst not thou agree to take up with heaven as thy portion, thy all; wilt thou seek for happiness in the creature? God punishes none more than they deserve, and recompenses every service done for him; he therefore does no wrong to any, by showing extraordinary grace to some. See here the nature of envy. It is an evil eye, which is displeased at the good of others, and desires their hurt. It is a grief to ourselves, displeasing to God, and hurtful to our neighbours: it is a sin that has neither pleasure, profit, nor honour. Let us forego every proud claim, and seek for salvation as a free gift. Let us never envy or grudge, but rejoice and praise God for his mercy to others as well as to ourselves.

Verses 17-19 Christ is more particular here in foretelling his sufferings than before. And here, as before, he adds the mention of his resurrection and his glory, to that of his death and sufferings, to encourage his disciples, and comfort them. A believing view of our once crucified and now glorified Redeemer, is good to humble a proud, self-justifying disposition. When we consider the need of the humiliation and sufferings of the Son of God, in order to the salvation of perishing sinners, surely we must be aware of the freeness and richness of Divine grace in our salvation.

Verses 20-28 The sons of Zebedee abused what Christ said to comfort the disciples. Some cannot have comforts but they turn them to a wrong purpose. Pride is a sin that most easily besets us; it is sinful ambition to outdo others in pomp and grandeur. To put down the vanity and ambition of their request, Christ leads them to the thoughts of their sufferings. It is a bitter cup that is to be drunk of; a cup of trembling, but not the cup of the wicked. It is but a cup, it is but a draught, bitter perhaps, but soon emptied; it is a cup in the hand of a Father, Joh. 18:11 . Baptism is an ordinance by which we are joined to the Lord in covenant and communion; and so is suffering for Christ, ( Ezekiel 20:37 , Isaiah 48:10 ) . Baptism is an outward and visible sign of an inward and spiritual grace; and so is suffering for Christ, for unto us it is given, ( Philippians 1:29 ) . But they knew not what Christ's cup was, nor what his baptism. Those are commonly most confident, who are least acquainted with the cross. Nothing makes more mischief among brethren, than desire of greatness. And we never find Christ's disciples quarrelling, but something of this was at the bottom of it. That man who labours most diligently, and suffers most patiently, seeking to do good to his brethren, and to promote the salvation of souls, most resembles Christ, and will be most honoured by him to all eternity. Our Lord speaks of his death in the terms applied to the sacrifices of old. It is a sacrifice for the sins of men, and is that true and substantial sacrifice, which those of the law faintly and imperfectly represented. It was a ransom for many, enough for all, working upon many; and, if for many, then the poor trembling soul may say, Why not for me?

Verses 29-34 It is good for those under the same trial, or infirmity of body or mind, to join in prayer to God for relief, that they may quicken and encourage one another. There is mercy enough in Christ for all that ask. They were earnest in prayer. They cried out as men in earnest. Cold desires beg denials. They were humble in prayer, casting themselves upon, and referring themselves cheerfully to, the Mediator's mercy. They showed faith in prayer, by the title they gave to Christ. Surely it was by the Holy Ghost that they called Jesus, Lord. They persevered in prayer. When they were in pursuit of such mercy, it was no time for timidity or hesitation: they cried earnestly. Christ encouraged them. The wants and burdens of the body we are soon sensible of, and can readily relate. Oh that we did as feelingly complain of our spiritual maladies, especially our spiritual blindness! Many are spiritually blind, yet say they see. Jesus cured these blind men; and when they had received sight, they followed him. None follow Christ blindly. He first by his grace opens men's eyes, and so draws their hearts after him. These miracles are our call to Jesus; may we hear it, and make it our daily prayer to grow in grace and in the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use