Compare Translations for Matthew 23:35

Matthew 23:35 BBE
So that on you may come all the blood of the upright on the earth, from the blood of upright Abel to the blood of Zachariah, son of Barachiah, whom you put to death between the Temple and the altar.
Read Matthew 23 BBE  |  Read Matthew 23:35 BBE in parallel  
Matthew 23:35 KJV
That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
Read Matthew 23 KJV  |  Read Matthew 23:35 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 23:35 NKJV
that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
Read Matthew 23 NKJV  |  Read Matthew 23:35 NKJV in parallel  
Matthew 23:35 NRS
so that upon you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
Read Matthew 23 NRS  |  Read Matthew 23:35 NRS in parallel  
Matthew 23:35 RSV
that upon you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of innocent Abel to the blood of Zechari'ah the son of Barachi'ah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
Read Matthew 23 RSV  |  Read Matthew 23:35 RSV in parallel  
Matthew 23:35 ASV
that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar.
Read Matthew 23 ASV  |  Read Matthew 23:35 ASV in parallel  
Matthew 23:35 CJB
And so, on you will fall the guilt for all the innocent blood that has ever been shed on earth, from the blood of innocent Hevel to the blood of Z'kharyah Ben-Berekhyah, whom you murdered between the Temple and the altar.
Read Matthew 23 CJB  |  Read Matthew 23:35 CJB in parallel  
Matthew 23:35 RHE
That upon you may come all the just blood that hath been shed upon the earth, from the blood of Abel the just, even unto the blood of Zacharias the son of Barachias, whom you killed between the temple and the altar.
Read Matthew 23 RHE  |  Read Matthew 23:35 RHE in parallel  
Matthew 23:35 ELB
damit über euch komme alles gerechte Blut, das auf der Erde vergossen wurde, von dem Blute Abels, des Gerechten, bis zu dem Blute Zacharias', des Sohnes Barachias', den ihr zwischen dem Tempel und dem Altar ermordet habt.
Read Matthew 23 ELB  |  Read Matthew 23:35 ELB in parallel  
Matthew 23:35 ESV
so that on you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of innocent Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
Read Matthew 23 ESV  |  Read Matthew 23:35 ESV in parallel  
Matthew 23:35 GDB
Acciocchè vi venga addosso tutto il sangue giusto sparso in terra, dal sangue del giusto Abele, infino al sangue di Zaccaria, figliuol di Barachia, il qual voi uccideste fra il tempio e l’altare.
Read Matthew 23 GDB  |  Read Matthew 23:35 GDB in parallel  
Matthew 23:35 GW
As a result, you will be held accountable for all the innocent blood of those murdered on earth, from the murder of righteous Abel to that of Zechariah, son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
Read Matthew 23 GW  |  Read Matthew 23:35 GW in parallel  
Matthew 23:35 GNT
As a result, the punishment for the murder of all innocent people will fall on you, from the murder of innocent Abel to the murder of Zechariah son of Berechiah, whom you murdered between the Temple and the altar.
Read Matthew 23 GNT  |  Read Matthew 23:35 GNT in parallel  
Matthew 23:35 HNV
that on you may come all the righteous blood shed on the eretz, from the blood of Hevel the righteous to the blood of Zekharyah son of Berekhyah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
Read Matthew 23 HNV  |  Read Matthew 23:35 HNV in parallel  
Matthew 23:35 CSB
So all the righteous blood shed on the earth will be charged to you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
Read Matthew 23 CSB  |  Read Matthew 23:35 CSB in parallel  
Matthew 23:35 BLA
para que recaiga sobre vosotros la culpa de toda la sangre justa derramada sobre la tierra, desde la sangre del justo Abel hasta la sangre de Zacarías, hijo de Berequías, a quien asesinasteis entre el templo y el altar.
Read Matthew 23 BLA  |  Read Matthew 23:35 BLA in parallel  
Matthew 23:35 RVR
Para que venga sobre vosotros toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra, desde la sangre de Abel el justo, hasta la sangre de Zacarías, hijo de Barachîas, al cual matasteis entre el templo y el altar.
Read Matthew 23 RVR  |  Read Matthew 23:35 RVR in parallel  
Matthew 23:35 LEB
so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth from the blood of righteous Abel up to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
Read Matthew 23 LEB  |  Read Matthew 23:35 LEB in parallel  
Matthew 23:35 LSG
afin que retombe sur vous tout le sang innocent r?pandu sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tu? entre le temple et l'autel.
Read Matthew 23 LSG  |  Read Matthew 23:35 LSG in parallel  
Matthew 23:35 LUT
auf daß über euch komme all das gerechte Blut, das vergossen ist auf Erden, von dem Blut des gerechten Abel an bis auf das Blut des Zacharias, des Sohnes Berechja's, welchen ihr getötet habt zwischen dem Tempel und dem Altar.
Read Matthew 23 LUT  |  Read Matthew 23:35 LUT in parallel  
Matthew 23:35 NAS
so that upon you may fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
Read Matthew 23 NAS  |  Read Matthew 23:35 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 23:35 NCV
So you will be guilty for the death of all the good people who have been killed on earth -- from the murder of that good man Abel to the murder of Zechariahn son of Berakiah, whom you murdered between the Temple and the altar.
Read Matthew 23 NCV  |  Read Matthew 23:35 NCV in parallel  
Matthew 23:35 NIRV
"So you will pay for all the godly people's blood spilled on earth. I mean from the blood of godly Abel to the blood of Zechariah, the son of Berekiah. Zechariah was the one you murdered between the temple and the altar.
Read Matthew 23 NIRV  |  Read Matthew 23:35 NIRV in parallel  
Matthew 23:35 NIV
And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
Read Matthew 23 NIV  |  Read Matthew 23:35 NIV in parallel  
Matthew 23:35 NLT
As a result, you will become guilty of murdering all the godly people from righteous Abel to Zechariah son of Barachiah, whom you murdered in the Temple between the altar and the sanctuary.
Read Matthew 23 NLT  |  Read Matthew 23:35 NLT in parallel  
Matthew 23:35 OST
Afin que tout le sang innocent qui a été répandu sur la terre retombe sur vous, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l'autel.
Read Matthew 23 OST  |  Read Matthew 23:35 OST in parallel  
Matthew 23:35 RIV
affinché venga su voi tutto il sangue giusto sparso sulla terra, dal sangue del giusto Abele, fino al sangue di Zaccaria, figliuol di Barachia, che voi uccideste fra il tempio e l’altare.
Read Matthew 23 RIV  |  Read Matthew 23:35 RIV in parallel  
Matthew 23:35 SEV
Para que venga sobre vosotros toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra, desde la sangre de Abel el justo, hasta la sangre de Zacarías, hijo de Berequías, al cual matasteis entre el Templo y el altar.
Read Matthew 23 SEV  |  Read Matthew 23:35 SEV in parallel  
Matthew 23:35 SVV
Opdat op u kome al het rechtvaardige bloed, dat vergoten is op de aarde, van het bloed des rechtvaardigen Abels af, tot op het bloed van Zacharia, den zoon van Barachia, welken gij gedood hebt tussen den tempel en het altaar.
Read Matthew 23 SVV  |  Read Matthew 23:35 SVV in parallel  
Matthew 23:35 DBY
so that all righteous blood shed upon the earth should come upon *you*, from the blood of righteous Abel to the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
Read Matthew 23 DBY  |  Read Matthew 23:35 DBY in parallel  
Matthew 23:35 VUL
ut veniat super vos omnis sanguis iustus qui effusus est super terram a sanguine Abel iusti usque ad sanguinem Zacchariae filii Barachiae quem occidistis inter templum et altare
Read Matthew 23 VUL  |  Read Matthew 23:35 VUL in parallel  
Matthew 23:35 MSG
"You can't squirm out of this: Every drop of righteous blood ever spilled on this earth, beginning with the blood of that good man Abel right down to the blood of Zechariah, Barachiah's son, whom you murdered at his prayers, is on your head.
Read Matthew 23 MSG  |  Read Matthew 23:35 MSG in parallel  
Matthew 23:35 WBT
That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel, to the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
Read Matthew 23 WBT  |  Read Matthew 23:35 WBT in parallel  
Matthew 23:35 TMB
that upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zechariah, son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
Read Matthew 23 TMB  |  Read Matthew 23:35 TMB in parallel  
Matthew 23:35 TNIV
And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
Read Matthew 23 TNIV  |  Read Matthew 23:35 TNIV in parallel  
Matthew 23:35 WNT
that all the innocent blood shed upon earth may come on you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Berechiah whom you murdered between the Sanctuary and the altar.
Read Matthew 23 WNT  |  Read Matthew 23:35 WNT in parallel  
Matthew 23:35 WEB
that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
Read Matthew 23 WEB  |  Read Matthew 23:35 WEB in parallel  
Matthew 23:35 WYC
that all the just blood come on [upon] you, that was shed on the earth, from the blood of just Abel [till] to the blood of Zacharias, the son of Barachias, whom ye slew betwixt the temple and the altar [whom ye slew between the temple and the altar].
Read Matthew 23 WYC  |  Read Matthew 23:35 WYC in parallel  
Matthew 23:35 YLT
that on you may come all the righteous blood being poured out on the earth from the blood of Abel the righteous, unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the sanctuary and the altar:
Read Matthew 23 YLT  |  Read Matthew 23:35 YLT in parallel  

Matthew 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

Jesus reproves the scribes and Pharisees. (1-12) Crimes of the Pharisees. (13-33) The guilt of Jerusalem. (34-39)

Verses 1-12 The scribes and Pharisees explained the law of Moses, and enforced obedience to it. They are charged with hypocrisy in religion. We can only judge according to outward appearance; but God searches the heart. They made phylacteries. These were scrolls of paper or parchment, wherein were written four paragraphs of the law, to be worn on their foreheads and left arms, ( Exodus 13:2-10 , Exodus 13:11-16 , Deuteronomy 6:4-9 , Deuteronomy 11:13-21 ) . They made these phylacteries broad, that they might be thought more zealous for the law than others. God appointed the Jews to make fringes upon their garments, ( Numbers 15:38 ) , to remind them of their being a peculiar people; but the Pharisees made them larger than common, as if they were thereby more religious than others. Pride was the darling, reigning sin of the Pharisees, the sin that most easily beset them, and which our Lord Jesus takes all occasions to speak against. For him that is taught in the word to give respect to him that teaches, is commendable; but for him that teaches, to demand it, to be puffed up with it, is sinful. How much is all this against the spirit of Christianity! The consistent disciple of Christ is pained by being put into chief places. But who that looks around on the visible church, would think this was the spirit required? It is plain that some measure of this antichristian spirit prevails in every religious society, and in every one of our hearts.

Verses 13-33 The scribes and Pharisees were enemies to the gospel of Christ, and therefore to the salvation of the souls of men. It is bad to keep away from Christ ourselves, but worse also to keep others from him. Yet it is no new thing for the show and form of godliness to be made a cloak to the greatest enormities. But dissembled piety will be reckoned double iniquity. They were very busy to turn souls to be of their party. Not for the glory of God and the good of souls, but that they might have the credit and advantage of making converts. Gain being their godliness, by a thousand devices they made religion give way to their worldly interests. They were very strict and precise in smaller matters of the law, but careless and loose in weightier matters. It is not the scrupling a little sin that Christ here reproves; if it be a sin, though but a gnat, it must be strained out; but the doing that, and then swallowing a camel, or, committing a greater sin. While they would seem to be godly, they were neither sober nor righteous. We are really, what we are inwardly. Outward motives may keep the outside clean, while the inside is filthy; but if the heart and spirit be made new, there will be newness of life; here we must begin with ourselves. The righteousness of the scribes and Pharisees was like the ornaments of a grave, or dressing up a dead body, only for show. The deceitfulness of sinners' hearts appears in that they go down the streams of the sins of their own day, while they fancy that they should have opposed the sins of former days. We sometimes think, if we had lived when Christ was upon earth, that we should not have despised and rejected him, as men then did; yet Christ in his Spirit, in his word, in his ministers, is still no better treated. And it is just with God to give those up to their hearts' lusts, who obstinately persist in gratifying them. Christ gives men their true characters.

Verses 34-39 Our Lord declares the miseries the inhabitants of Jerusalem were about to bring upon themselves, but he does not notice the sufferings he was to undergo. A hen gathering her chickens under her wings, is an apt emblem of the Saviour's tender love to those who trust in him, and his faithful care of them. He calls sinners to take refuge under his tender protection, keeps them safe, and nourishes them to eternal life. The present dispersion and unbelief of the Jews, and their future conversion to Christ, were here foretold. Jerusalem and her children had a large share of guilt, and their punishment has been signal. But ere long, deserved vengeance will fall on every church which is Christian in name only. In the mean time the Saviour stands ready to receive all who come to him. There is nothing between sinners and eternal happiness, but their proud and unbelieving unwillingness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use