Compare Translations for Matthew 23:37

Matthew 23:37 BBE
O Jerusalem, Jerusalem, putting to death the prophets, and stoning those who are sent to her! Again and again would I have taken your children to myself as a bird takes her young ones under her wings, and you would not!
Read Matthew 23 BBE  |  Read Matthew 23:37 BBE in parallel  
Matthew 23:37 NAS
"Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling .
Read Matthew 23 NAS  |  Read Matthew 23:37 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 23:37 NKJV
"O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
Read Matthew 23 NKJV  |  Read Matthew 23:37 NKJV in parallel  
Matthew 23:37 NRS
"Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often have I desired to gather your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing!
Read Matthew 23 NRS  |  Read Matthew 23:37 NRS in parallel  
Matthew 23:37 WBT
O Jerusalem, Jerusalem, [thou] that killest the prophets, and stonest them who are sent to thee, how often would I have gathered thy children, even as a hen gathereth her chickens under [her] wings, and ye would not!
Read Matthew 23 WBT  |  Read Matthew 23:37 WBT in parallel  
Matthew 23:37 ASV
O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
Read Matthew 23 ASV  |  Read Matthew 23:37 ASV in parallel  
Matthew 23:37 CJB
"Yerushalayim! Yerushalayim! You kill the prophets! You stone those who are sent to you! How often I wanted to gather your children, just as a hen gathers her chickens under her wings, but you refused!
Read Matthew 23 CJB  |  Read Matthew 23:37 CJB in parallel  
Matthew 23:37 RHE
Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets and stonest them that are sent unto thee, how often would I have gathered together thy children, as the hen doth gather her chickens under her wings, and thou wouldst not?
Read Matthew 23 RHE  |  Read Matthew 23:37 RHE in parallel  
Matthew 23:37 ELB
Jerusalem, Jerusalem, die da tötet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Küchlein versammelt unter ihre Flügel, und ihr habt nicht gewollt!
Read Matthew 23 ELB  |  Read Matthew 23:37 ELB in parallel  
Matthew 23:37 ESV
"O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!
Read Matthew 23 ESV  |  Read Matthew 23:37 ESV in parallel  
Matthew 23:37 GDB
Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti, e lapidi coloro che ti son mandati! quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figliuoli, nella maniera che la gallina raccoglie i suoi pulcini sotto le ale, e voi non avete voluto!
Read Matthew 23 GDB  |  Read Matthew 23:37 GDB in parallel  
Matthew 23:37 GW
"Jerusalem, Jerusalem, you kill the prophets and stone to death those sent to you! How often I wanted to gather your children together the way a hen gathers her chicks under her wings! But you were not willing!
Read Matthew 23 GW  |  Read Matthew 23:37 GW in parallel  
Matthew 23:37 GNT
"Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets and stone the messengers God has sent you! How many times I wanted to put my arms around all your people, just as a hen gathers her chicks under her wings, but you would not let me!
Read Matthew 23 GNT  |  Read Matthew 23:37 GNT in parallel  
Matthew 23:37 HNV
"Yerushalayim, Yerushalayim, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her chickens under her wings, and you would not!
Read Matthew 23 HNV  |  Read Matthew 23:37 HNV in parallel  
Matthew 23:37 CSB
"Jerusalem, Jerusalem! The city who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, yet you were not willing!
Read Matthew 23 CSB  |  Read Matthew 23:37 CSB in parallel  
Matthew 23:37 KJV
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together , even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
Read Matthew 23 KJV  |  Read Matthew 23:37 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 23:37 BLA
¡Jerusalén, Jerusalén, la que mata a los profetas y apedrea a los que son enviados a ella! ¡Cuántas veces quise juntar a tus hijos, como la gallina junta sus pollitos debajo de sus alas, y no quisiste!
Read Matthew 23 BLA  |  Read Matthew 23:37 BLA in parallel  
Matthew 23:37 RVR
¡Jerusalem, Jerusalem, que matas á los profetas, y apedreas á los que son enviados á ti! ¡cuántas veces quise juntar tus hijos, como la gallina junta sus pollos debajo de las alas, y no quisiste!
Read Matthew 23 RVR  |  Read Matthew 23:37 RVR in parallel  
Matthew 23:37 LEB
"Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How many times I wanted to gather your children together {the way} a hen gathers her young together under [her] wings, and you were not willing!
Read Matthew 23 LEB  |  Read Matthew 23:37 LEB in parallel  
Matthew 23:37 LSG
J?rusalem, J?rusalem, qui tues les proph?tes et qui lapides ceux qui te sont envoy?s, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu!
Read Matthew 23 LSG  |  Read Matthew 23:37 LSG in parallel  
Matthew 23:37 LUT
Jerusalem, Jerusalem, die du tötest die Propheten und steinigst, die zu dir gesandt sind! wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne versammelt ihre Küchlein unter ihre Flügel; und ihr habt nicht gewollt!
Read Matthew 23 LUT  |  Read Matthew 23:37 LUT in parallel  
Matthew 23:37 NCV
"Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets and stone to death those who are sent to you. Many times I wanted to gather your people as a hen gathers her chicks under her wings, but you did not let me.
Read Matthew 23 NCV  |  Read Matthew 23:37 NCV in parallel  
Matthew 23:37 NIRV
"Jerusalem! Jerusalem! You kill the prophets and throw stones in order to kill those who are sent to you. Many times I have wanted to gather your people together. I have wanted to be like a hen who gathers her chicks under her wings. But you would not let me!
Read Matthew 23 NIRV  |  Read Matthew 23:37 NIRV in parallel  
Matthew 23:37 NIV
"O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
Read Matthew 23 NIV  |  Read Matthew 23:37 NIV in parallel  
Matthew 23:37 NLT
"O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God's messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn't let me.
Read Matthew 23 NLT  |  Read Matthew 23:37 NLT in parallel  
Matthew 23:37 OST
Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes, et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes; et vous ne l'avez pas voulu!
Read Matthew 23 OST  |  Read Matthew 23:37 OST in parallel  
Matthew 23:37 RSV
"O Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!
Read Matthew 23 RSV  |  Read Matthew 23:37 RSV in parallel  
Matthew 23:37 RIV
Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi quelli che ti sono mandati, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figliuoli, come la gallina raccoglie i suoi pulcini sotto le ali; e voi non avete voluto!
Read Matthew 23 RIV  |  Read Matthew 23:37 RIV in parallel  
Matthew 23:37 SEV
¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas, y apedreas a los que son enviados a ti! ¡Cuántas veces quise juntar tus hijos, como la gallina junta sus pollos debajo de las alas, y no quisiste!
Read Matthew 23 SEV  |  Read Matthew 23:37 SEV in parallel  
Matthew 23:37 SVV
Jeruzalem, Jeruzalem! gij, die de profeten doodt, en stenigt, die tot u gezonden zijn! hoe menigmaal heb Ik uw kinderen willen bijeenvergaderen, gelijkerwijs een hen haar kiekens bijeenvergadert onder de vleugels; en gijlieden hebt niet gewild.
Read Matthew 23 SVV  |  Read Matthew 23:37 SVV in parallel  
Matthew 23:37 DBY
Jerusalem, Jerusalem, [the city] that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children as a hen gathers her chickens under her wings, and ye would not!
Read Matthew 23 DBY  |  Read Matthew 23:37 DBY in parallel  
Matthew 23:37 VUL
Hierusalem Hierusalem quae occidis prophetas et lapidas eos qui ad te missi sunt quotiens volui congregare filios tuos quemadmodum gallina congregat pullos suos sub alas et noluisti
Read Matthew 23 VUL  |  Read Matthew 23:37 VUL in parallel  
Matthew 23:37 MSG
"Jerusalem! Jerusalem! Murderer of prophets! Killer of the ones who brought you God's news! How often I've ached to embrace your children, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you wouldn't let me.
Read Matthew 23 MSG  |  Read Matthew 23:37 MSG in parallel  
Matthew 23:37 TMB
"O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets and stonest them that are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
Read Matthew 23 TMB  |  Read Matthew 23:37 TMB in parallel  
Matthew 23:37 TNIV
"Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
Read Matthew 23 TNIV  |  Read Matthew 23:37 TNIV in parallel  
Matthew 23:37 WNT
"O Jerusalem, Jerusalem! thou who murderest the Prophets and stonest those who have been sent to thee! how often have I desired to gather thy children to me, just as a hen gathers her chickens under her wings, and you would not come!
Read Matthew 23 WNT  |  Read Matthew 23:37 WNT in parallel  
Matthew 23:37 WEB
"Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her chickens under her wings, and you would not!
Read Matthew 23 WEB  |  Read Matthew 23:37 WEB in parallel  
Matthew 23:37 WYC
Jerusalem, Jerusalem, that slayest prophets, and stonest them that be sent to thee, how oft would I gather together thy children, as an hen gathereth together her chickens under her wings, and thou wouldest not.
Read Matthew 23 WYC  |  Read Matthew 23:37 WYC in parallel  
Matthew 23:37 YLT
`Jerusalem, Jerusalem, that art killing the prophets, and stoning those sent unto thee, how often did I will to gather thy children together, as a hen doth gather her own chickens under the wings, and ye did not will.
Read Matthew 23 YLT  |  Read Matthew 23:37 YLT in parallel  

Matthew 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

Jesus reproves the scribes and Pharisees. (1-12) Crimes of the Pharisees. (13-33) The guilt of Jerusalem. (34-39)

Verses 1-12 The scribes and Pharisees explained the law of Moses, and enforced obedience to it. They are charged with hypocrisy in religion. We can only judge according to outward appearance; but God searches the heart. They made phylacteries. These were scrolls of paper or parchment, wherein were written four paragraphs of the law, to be worn on their foreheads and left arms, ( Exodus 13:2-10 , Exodus 13:11-16 , Deuteronomy 6:4-9 , Deuteronomy 11:13-21 ) . They made these phylacteries broad, that they might be thought more zealous for the law than others. God appointed the Jews to make fringes upon their garments, ( Numbers 15:38 ) , to remind them of their being a peculiar people; but the Pharisees made them larger than common, as if they were thereby more religious than others. Pride was the darling, reigning sin of the Pharisees, the sin that most easily beset them, and which our Lord Jesus takes all occasions to speak against. For him that is taught in the word to give respect to him that teaches, is commendable; but for him that teaches, to demand it, to be puffed up with it, is sinful. How much is all this against the spirit of Christianity! The consistent disciple of Christ is pained by being put into chief places. But who that looks around on the visible church, would think this was the spirit required? It is plain that some measure of this antichristian spirit prevails in every religious society, and in every one of our hearts.

Verses 13-33 The scribes and Pharisees were enemies to the gospel of Christ, and therefore to the salvation of the souls of men. It is bad to keep away from Christ ourselves, but worse also to keep others from him. Yet it is no new thing for the show and form of godliness to be made a cloak to the greatest enormities. But dissembled piety will be reckoned double iniquity. They were very busy to turn souls to be of their party. Not for the glory of God and the good of souls, but that they might have the credit and advantage of making converts. Gain being their godliness, by a thousand devices they made religion give way to their worldly interests. They were very strict and precise in smaller matters of the law, but careless and loose in weightier matters. It is not the scrupling a little sin that Christ here reproves; if it be a sin, though but a gnat, it must be strained out; but the doing that, and then swallowing a camel, or, committing a greater sin. While they would seem to be godly, they were neither sober nor righteous. We are really, what we are inwardly. Outward motives may keep the outside clean, while the inside is filthy; but if the heart and spirit be made new, there will be newness of life; here we must begin with ourselves. The righteousness of the scribes and Pharisees was like the ornaments of a grave, or dressing up a dead body, only for show. The deceitfulness of sinners' hearts appears in that they go down the streams of the sins of their own day, while they fancy that they should have opposed the sins of former days. We sometimes think, if we had lived when Christ was upon earth, that we should not have despised and rejected him, as men then did; yet Christ in his Spirit, in his word, in his ministers, is still no better treated. And it is just with God to give those up to their hearts' lusts, who obstinately persist in gratifying them. Christ gives men their true characters.

Verses 34-39 Our Lord declares the miseries the inhabitants of Jerusalem were about to bring upon themselves, but he does not notice the sufferings he was to undergo. A hen gathering her chickens under her wings, is an apt emblem of the Saviour's tender love to those who trust in him, and his faithful care of them. He calls sinners to take refuge under his tender protection, keeps them safe, and nourishes them to eternal life. The present dispersion and unbelief of the Jews, and their future conversion to Christ, were here foretold. Jerusalem and her children had a large share of guilt, and their punishment has been signal. But ere long, deserved vengeance will fall on every church which is Christian in name only. In the mean time the Saviour stands ready to receive all who come to him. There is nothing between sinners and eternal happiness, but their proud and unbelieving unwillingness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use