Compare Translations for Matthew 5:21

Matthew 5:21 BBE
You have knowledge that it was said in old times, You may not put to death; and, Whoever puts to death will be in danger of being judged:
Read Matthew 5 BBE  |  Read Matthew 5:21 BBE in parallel  
Matthew 5:21 RHE
You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not kill. And whosoever shall kill, shall be in danger of the judgment.
Read Matthew 5 RHE  |  Read Matthew 5:21 RHE in parallel  
Matthew 5:21 KJV
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill ; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
Read Matthew 5 KJV  |  Read Matthew 5:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 5:21 NKJV
"You have heard that it was said to those of old, 'You shall not murder, and whoever murders will be in danger of the judgment.'
Read Matthew 5 NKJV  |  Read Matthew 5:21 NKJV in parallel  
Matthew 5:21 NRS
"You have heard that it was said to those of ancient times, "You shall not murder'; and "whoever murders shall be liable to judgment.'
Read Matthew 5 NRS  |  Read Matthew 5:21 NRS in parallel  
Matthew 5:21 ASV
Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
Read Matthew 5 ASV  |  Read Matthew 5:21 ASV in parallel  
Matthew 5:21 CJB
"You have heard that our fathers were told, `Do not murder,'l and that anyone who commits murder will be subject to judgment.
Read Matthew 5 CJB  |  Read Matthew 5:21 CJB in parallel  
Matthew 5:21 ELB
Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: Du sollst nicht töten; wer aber irgend töten wird, wird dem Gericht verfallen sein.
Read Matthew 5 ELB  |  Read Matthew 5:21 ELB in parallel  
Matthew 5:21 ESV
"You have heard that it was said to those of old, 'You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.'
Read Matthew 5 ESV  |  Read Matthew 5:21 ESV in parallel  
Matthew 5:21 GDB
Voi avete udito che fu detto agli antichi: Non uccidere; e: Chiunque ucciderà sarà sottoposto al giudizio.
Read Matthew 5 GDB  |  Read Matthew 5:21 GDB in parallel  
Matthew 5:21 GW
"You have heard that it was said to your ancestors, 'Never murder. Whoever murders will answer for it in court.'
Read Matthew 5 GW  |  Read Matthew 5:21 GW in parallel  
Matthew 5:21 GNT
"You have heard that people were told in the past, "Do not commit murder; anyone who does will be brought to trial.'
Read Matthew 5 GNT  |  Read Matthew 5:21 GNT in parallel  
Matthew 5:21 HNV
"You have heard that it was said to them of old time, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.'
Read Matthew 5 HNV  |  Read Matthew 5:21 HNV in parallel  
Matthew 5:21 CSB
"You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder , and whoever murders will be subject to judgment.
Read Matthew 5 CSB  |  Read Matthew 5:21 CSB in parallel  
Matthew 5:21 BLA
Habéis oído que se dijo a los antepasados: "NO MATARAS" y: "Cualquiera que cometa homicidio será culpable ante la corte."
Read Matthew 5 BLA  |  Read Matthew 5:21 BLA in parallel  
Matthew 5:21 RVR
Oísteis que fué dicho á los antiguos: No matarás; mas cualquiera que matare, será culpado del juicio.
Read Matthew 5 RVR  |  Read Matthew 5:21 RVR in parallel  
Matthew 5:21 LEB
"You have heard that it was said to the {people of old}, 'Do not commit murder,' and 'whoever commits murder will be subject to judgment.'
Read Matthew 5 LEB  |  Read Matthew 5:21 LEB in parallel  
Matthew 5:21 LSG
Vous avez entendu qu'il a ?t? dit aux anciens: Tu ne tueras point; celui qui tuera m?rite d'?tre puni par les juges.
Read Matthew 5 LSG  |  Read Matthew 5:21 LSG in parallel  
Matthew 5:21 LUT
Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: "Du sollst nicht töten; wer aber tötet, der soll des Gerichts schuldig sein."
Read Matthew 5 LUT  |  Read Matthew 5:21 LUT in parallel  
Matthew 5:21 NAS
"You have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT COMMIT MURDER ' and 'Whoever commits murder shall be liable to the court.'
Read Matthew 5 NAS  |  Read Matthew 5:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 5:21 NCV
"You have heard that it was said to our people long ago, 'You must not murder anyone. Anyone who murders another will be judged.'
Read Matthew 5 NCV  |  Read Matthew 5:21 NCV in parallel  
Matthew 5:21 NIRV
"You have heard what was said to people who lived long ago. They were told, 'Do not commit murder.#1(Exodus 20:13)#2 Anyone who murders will be judged for it.'
Read Matthew 5 NIRV  |  Read Matthew 5:21 NIRV in parallel  
Matthew 5:21 NIV
"You have heard that it was said to the people long ago, 'Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
Read Matthew 5 NIV  |  Read Matthew 5:21 NIV in parallel  
Matthew 5:21 NLT
"You have heard that the law of Moses says, 'Do not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.'
Read Matthew 5 NLT  |  Read Matthew 5:21 NLT in parallel  
Matthew 5:21 OST
Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens: Tu ne tueras point; et celui qui tuera sera punissable par les juges.
Read Matthew 5 OST  |  Read Matthew 5:21 OST in parallel  
Matthew 5:21 RSV
"You have heard that it was said to the men of old, 'You shall not kill; and whoever kills shall be liable to judgment.'
Read Matthew 5 RSV  |  Read Matthew 5:21 RSV in parallel  
Matthew 5:21 RIV
Voi avete udito che fu detto agli antichi: Non uccidere, e Chiunque avrà ucciso sarà sottoposto al tribunale;
Read Matthew 5 RIV  |  Read Matthew 5:21 RIV in parallel  
Matthew 5:21 SEV
Oísteis que fue dicho a los antiguos: No matarás; y cualquiera que matare, será culpado del juicio.
Read Matthew 5 SEV  |  Read Matthew 5:21 SEV in parallel  
Matthew 5:21 SVV
Gij hebt gehoord, dat tot de ouden gezegd is: Gij zult niet doden; maar zo wie doodt, die zal strafbaar zijn door het gericht.
Read Matthew 5 SVV  |  Read Matthew 5:21 SVV in parallel  
Matthew 5:21 DBY
Ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not kill; but whosoever shall kill shall be subject to the judgment.
Read Matthew 5 DBY  |  Read Matthew 5:21 DBY in parallel  
Matthew 5:21 VUL
audistis quia dictum est antiquis non occides qui autem occiderit reus erit iudicio
Read Matthew 5 VUL  |  Read Matthew 5:21 VUL in parallel  
Matthew 5:21 MSG
"You're familiar with the command to the ancients, 'Do not murder.'
Read Matthew 5 MSG  |  Read Matthew 5:21 MSG in parallel  
Matthew 5:21 WBT
Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whoever shall kill, shall be in danger of the judgment:
Read Matthew 5 WBT  |  Read Matthew 5:21 WBT in parallel  
Matthew 5:21 TMB
"Ye have heard that it was said by them of old, `Thou shalt not kill,' and `Whosoever shall kill shall be in danger of the judgment.'
Read Matthew 5 TMB  |  Read Matthew 5:21 TMB in parallel  
Matthew 5:21 TNIV
"You have heard that it was said to the people long ago, 'You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
Read Matthew 5 TNIV  |  Read Matthew 5:21 TNIV in parallel  
Matthew 5:21 WNT
"You have heard that it was said to the ancients, `Thou shalt not commit murder', and whoever commits murder will be answerable to the magistrate.
Read Matthew 5 WNT  |  Read Matthew 5:21 WNT in parallel  
Matthew 5:21 WEB
"You have heard that it was said to them of old time, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.'
Read Matthew 5 WEB  |  Read Matthew 5:21 WEB in parallel  
Matthew 5:21 WYC
Ye have heard that it was said to old men, Thou shalt not slay; and he that slayeth, shall be guilty to the doom [shall be guilty of doom].
Read Matthew 5 WYC  |  Read Matthew 5:21 WYC in parallel  
Matthew 5:21 YLT
`Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not kill, and whoever may kill shall be in danger of the judgment;
Read Matthew 5 YLT  |  Read Matthew 5:21 YLT in parallel  

Matthew 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

Christ's sermon on the mount. (1,2) Who are blessed. (3-12) Exhortations and warnings. (13-16) Christ came to confirm the law. (17-20) The sixth commandment. (21-26) The seventh commandment. (27-32) The third commandment. (33-37) The law of retaliation. (38-42) The law of love explained. (43-48)

Verses 1-2 None will find happiness in this world or the next, who do not seek it from Christ by the rule of his word. He taught them what was the evil they should abhor, and what the good they should seek and abound in.

Verses 3-12 Our Saviour here gives eight characters of blessed people, which represent to us the principal graces of a Christian. 1. The poor in spirit are happy. These bring their minds to their condition, when it is a low condition. They are humble and lowly in their own eyes. They see their want, bewail their guilt, and thirst after a Redeemer. The kingdom of grace is of such; the kingdom of glory is for them. 2. Those that mourn are happy. That godly sorrow which worketh true repentance, watchfulness, a humble mind, and continual dependence for acceptance on the mercy of God in Christ Jesus, with constant seeking the Holy Spirit, to cleanse away the remaining evil, seems here to be intended. Heaven is the joy of our Lord; a mountain of joy, to which our way is through a vale of tears. Such mourners shall be comforted by their God. 3. The meek are happy. The meek are those who quietly submit to God; who can bear insult; are silent, or return a soft answer; who, in their patience, keep possession of their own souls, when they can scarcely keep possession of anything else. These meek ones are happy, even in this world. Meekness promotes wealth, comfort, and safety, even in this world. 4. Those who hunger and thirst after righteousness are happy. Righteousness is here put for all spiritual blessings. These are purchased for us by the righteousness of Christ, confirmed by the faithfulness of God. Our desires of spiritual blessings must be earnest. Though all desires for grace are not grace, yet such a desire as this, is a desire of God's own raising, and he will not forsake the work of his own hands. 5. The merciful are happy. We must not only bear our own afflictions patiently, but we must do all we can to help those who are in misery. We must have compassion on the souls of others, and help them; pity those who are in sin, and seek to snatch them as brands out of the burning. 6. The pure in heart are happy; for they shall see God. Here holiness and happiness are fully described and put together. The heart must be purified by faith, and kept for God. Create in me such a clean heart, O God. None but the pure are capable of seeing God, nor would heaven be happiness to the impure. As God cannot endure to look upon their iniquity, so they cannot look upon his purity. 7. The peace-makers are happy. They love, and desire, and delight in peace; and study to be quiet. They keep the peace that it be not broken, and recover it when it is broken. If the peace-makers are blessed, woe to the peace-breakers! 8. Those who are persecuted for righteousness' sake are happy. This saying is peculiar to Christianity; and it is more largely insisted upon than any of the rest. Yet there is nothing in our sufferings that can merit of God; but God will provide that those who lose for him, though life itself, shall not lose by him in the end. Blessed Jesus! how different are thy maxims from those of men of this world! They call the proud happy, and admire the gay, the rich, the powerful, and the victorious. May we find mercy from the Lord; may we be owned as his children, and inherit his kingdom. With these enjoyments and hopes, we may cheerfully welcome low or painful circumstances.

Verses 13-16 Ye are the salt of the earth. Mankind, lying in ignorance and wickedness, were as a vast heap, ready to putrify; but Christ sent forth his disciples, by their lives and doctrines to season it with knowledge and grace. If they are not such as they should be, they are as salt that has lost its savour. If a man can take up the profession of Christ, and yet remain graceless, no other doctrine, no other means, can make him profitable. Our light must shine, by doing such good works as men may see. What is between God and our souls, must be kept to ourselves; but that which is of itself open to the sight of men, we must study to make suitable to our profession, and praiseworthy. We must aim at the glory of God.

Verses 17-20 Let none suppose that Christ allows his people to trifle with any commands of God's holy law. No sinner partakes of Christ's justifying righteousness, till he repents of his evil deeds. The mercy revealed in the gospel leads the believer to still deeper self-abhorrence. The law is the Christian's rule of duty, and he delights therein. If a man, pretending to be Christ's disciple, encourages himself in any allowed disobedience to the holy law of God, or teaches others to do the same, whatever his station or reputation among men may be, he can be no true disciple. Christ's righteousness, imputed to us by faith alone, is needed by every one that enters the kingdom of grace or of glory; but the new creation of the heart to holiness, produces a thorough change in a man's temper and conduct.

Verses 21-26 The Jewish teachers had taught, that nothing except actual murder was forbidden by the sixth commandment. Thus they explained away its spiritual meaning. Christ showed the full meaning of this commandment; according to which we must be judged hereafter, and therefore ought to be ruled now. All rash anger is heart murder. By our brother, here, we are to understand any person, though ever so much below us, for we are all made of one blood. "Raca," is a scornful word, and comes from pride: "Thou fool," is a spiteful word, and comes from hatred. Malicious slanders and censures are poison that kills secretly and slowly. Christ told them that how light soever they made of these sins, they would certainly be called into judgment for them. We ought carefully to preserve Christian love and peace with all our brethren; and if at any time there is a quarrel, we should confess our fault, humble ourselves to our brother, making or offering satisfaction for wrong done in word or deed: and we should do this quickly; because, till this is done, we are unfit for communion with God in holy ordinances. And when we are preparing for any religious exercises, it is good for us to make that an occasion of serious reflection and self-examination. What is here said is very applicable to our being reconciled to God through Christ. While we are alive, we are in the way to his judgement-seat; after death, it will be too late. When we consider the importance of the case, and the uncertainty of life, how needful it is to seek peace with God, without delay!

Verses 27-32 Victory over the desires of the heart, must be attended with painful exertions. But it must be done. Every thing is bestowed to save us from our sins, not in them. All our senses and powers must be kept from those things which lead to transgression. Those who lead others into temptation to sin, by dress or in other ways, or leave them in it, or expose them to it, make themselves guilty of their sin, and will be accountable for it. If painful operations are submitted to, that our lives may be saved, what ought our minds to shrink from, when the salvation of our souls is concerned? There is tender mercy under all the Divine requirements, and the grace and consolations of the Spirit will enable us to attend to them.

Verses 33-37 There is no reason to consider that solemn oaths in a court of justice, or on other proper occasions, are wrong, provided they are taken with due reverence. But all oaths taken without necessity, or in common conversation, must be sinful, as well as all those expressions which are appeals to God, though persons think thereby to evade the guilt of swearing. The worse men are, the less they are bound by oaths; the better they are, the less there is need for them. Our Lord does not enjoin the precise terms wherein we are to affirm or deny, but such a constant regard to truth as would render oaths unnecessary.

Verses 38-42 The plain instruction is, Suffer any injury that can be borne, for the sake of peace, committing your concerns to the Lord's keeping. And the sum of all is, that Christians must avoid disputing and striving. If any say, Flesh and blood cannot pass by such an affront, let them remember, that flesh and blood shall not inherit the kingdom of God; and those who act upon right principles will have most peace and comfort.

Verses 43-48 The Jewish teachers by "neighbour" understood only those who were of their own country, nation, and religion, whom they were pleased to look upon as their friends. The Lord Jesus teaches that we must do all the real kindness we can to all, especially to their souls. We must pray for them. While many will render good for good, we must render good for evil; and this will speak a nobler principle than most men act by. Others salute their brethren, and embrace those of their own party, and way, and opinion, but we must not so confine our respect. It is the duty of Christians to desire, and aim at, and press towards perfection in grace and holiness. And therein we must study to conform ourselves to the example of our heavenly Father, 1Pe. 1:15, 1Pe. 1:16 . Surely more is to be expected from the followers of Christ than from others; surely more will be found in them than in others. Let us beg of God to enable us to prove ourselves his children.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use