Compare Translations for Matthäus 8:17

Matthäus 8:17 ELB
damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: "Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten."
Read Matthäus 8 ELB  |  Read Matthäus 8:17 ELB in parallel  
Matthäus 8:17 GW
So what the prophet Isaiah had said came true: "He took away our weaknesses and removed our diseases."
Read Matthäus 8 GW  |  Read Matthäus 8:17 GW in parallel  
Matthäus 8:17 NIV
This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: "He took up our infirmities and carried our diseases."
Read Matthäus 8 NIV  |  Read Matthäus 8:17 NIV in parallel  
Matthäus 8:17 NKJV
that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying: "He Himself took our infirmities And bore our sicknesses."
Read Matthäus 8 NKJV  |  Read Matthäus 8:17 NKJV in parallel  
Matthäus 8:17 NRS
This was to fulfill what had been spoken through the prophet Isaiah, "He took our infirmities and bore our diseases."
Read Matthäus 8 NRS  |  Read Matthäus 8:17 NRS in parallel  
Matthäus 8:17 ASV
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: Himself took our infirmities, and bare our diseases.
Read Matthäus 8 ASV  |  Read Matthäus 8:17 ASV in parallel  
Matthäus 8:17 BBE
So that the word of Isaiah the prophet might come true: He himself took our pains and our diseases.
Read Matthäus 8 BBE  |  Read Matthäus 8:17 BBE in parallel  
Matthäus 8:17 CJB
This was done to fulfill what had been spoken through the prophet Yesha`yahu, "He himself took our weaknesses and bore our diseases"
Read Matthäus 8 CJB  |  Read Matthäus 8:17 CJB in parallel  
Matthäus 8:17 RHE
That it might be fulfilled, which was spoken by the prophet Isaias, saying: He took our infirmities, and bore our diseases.
Read Matthäus 8 RHE  |  Read Matthäus 8:17 RHE in parallel  
Matthäus 8:17 ESV
This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah: "He took our illnesses and bore our diseases."
Read Matthäus 8 ESV  |  Read Matthäus 8:17 ESV in parallel  
Matthäus 8:17 GDB
acciocchè si adempiesse ciò che fu detto dal profeta Isaia dicendo: Egli ha prese sopra di sè le nostre infermità, ed ha portate le nostre malattie.
Read Matthäus 8 GDB  |  Read Matthäus 8:17 GDB in parallel  
Matthäus 8:17 GNT
He did this to make come true what the prophet Isaiah had said, "He himself took our sickness and carried away our diseases."
Read Matthäus 8 GNT  |  Read Matthäus 8:17 GNT in parallel  
Matthäus 8:17 HNV
that it might be fulfilled which was spoken through Yesha`yahu the prophet, saying: "He took our infirmities, and bore our diseases."
Read Matthäus 8 HNV  |  Read Matthäus 8:17 HNV in parallel  
Matthäus 8:17 CSB
so that what was spoken through the prophet Isaiah might be fulfilled: He Himself took our weaknesses and carried our diseases.
Read Matthäus 8 CSB  |  Read Matthäus 8:17 CSB in parallel  
Matthäus 8:17 KJV
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying , Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.
Read Matthäus 8 KJV  |  Read Matthäus 8:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthäus 8:17 BLA
para que se cumpliera lo que fue dicho por medio del profeta Isaías cuando dijo: EL MISMO TOMO NUESTRAS FLAQUEZAS Y LLEVO NUESTRAS ENFERMEDADES.
Read Matthäus 8 BLA  |  Read Matthäus 8:17 BLA in parallel  
Matthäus 8:17 RVR
Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo: El mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias.
Read Matthäus 8 RVR  |  Read Matthäus 8:17 RVR in parallel  
Matthäus 8:17 LEB
in order that what was spoken through the prophet Isaiah would be fulfilled, who said, "He himself took away our sicknesses, and carried away our diseases."
Read Matthäus 8 LEB  |  Read Matthäus 8:17 LEB in parallel  
Matthäus 8:17 LSG
afin que s'accompl?t ce qui avait ?t? annonc? par ?sa?e, le proph?te: Il a pris nos infirmit?s, et il s'est charg? de nos maladies.
Read Matthäus 8 LSG  |  Read Matthäus 8:17 LSG in parallel  
Matthäus 8:17 LUT
auf das erfüllt würde, was gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht: "Er hat unsere Schwachheiten auf sich genommen, und unsere Seuchen hat er getragen."
Read Matthäus 8 LUT  |  Read Matthäus 8:17 LUT in parallel  
Matthäus 8:17 NAS
This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet : "HE HIMSELF TOOK OUR INFIRMITIES AND CARRIED AWAY OUR DISEASES."
Read Matthäus 8 NAS  |  Read Matthäus 8:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthäus 8:17 NCV
He did these things to bring about what Isaiah the prophet had said: "He took our suffering on him and carried our diseases."
Read Matthäus 8 NCV  |  Read Matthäus 8:17 NCV in parallel  
Matthäus 8:17 NIRV
He did it to make what the prophet Isaiah had said come true. He had said, "He suffered the things we should have suffered. He took on himself the sicknesses that should have been ours." #1(Isaiah 53:4)#2
Read Matthäus 8 NIRV  |  Read Matthäus 8:17 NIRV in parallel  
Matthäus 8:17 NLT
This fulfilled the word of the Lord through Isaiah, who said, "He took our sicknesses and removed our diseases."
Read Matthäus 8 NLT  |  Read Matthäus 8:17 NLT in parallel  
Matthäus 8:17 OST
Afin que s'accomplît ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète en ces termes: Il a pris nos langueurs, et s'est chargé de nos maladies.
Read Matthäus 8 OST  |  Read Matthäus 8:17 OST in parallel  
Matthäus 8:17 RSV
This was to fulfil what was spoken by the prophet Isaiah, "He took our infirmities and bore our diseases."
Read Matthäus 8 RSV  |  Read Matthäus 8:17 RSV in parallel  
Matthäus 8:17 RIV
affinché si adempisse quel che fu detto per bocca del profeta Isaia: Egli stesso ha preso le nostre infermità, ed ha portato le nostre malattie.
Read Matthäus 8 RIV  |  Read Matthäus 8:17 RIV in parallel  
Matthäus 8:17 SEV
para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta Isaías, que dijo: El tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias.
Read Matthäus 8 SEV  |  Read Matthäus 8:17 SEV in parallel  
Matthäus 8:17 SVV
Opdat vervuld zou worden, dat gesproken was door Jesaja, den profeet, zeggende: Hij heeft onze krankheden op Zich genomen, en onze ziekten gedragen.
Read Matthäus 8 SVV  |  Read Matthäus 8:17 SVV in parallel  
Matthäus 8:17 DBY
so that that should be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities and bore our diseases.
Read Matthäus 8 DBY  |  Read Matthäus 8:17 DBY in parallel  
Matthäus 8:17 VUL
ut adimpleretur quod dictum est per Esaiam prophetam dicentem ipse infirmitates nostras accepit et aegrotationes portavit
Read Matthäus 8 VUL  |  Read Matthäus 8:17 VUL in parallel  
Matthäus 8:17 MSG
He fulfilled Isaiah's well-known sermon: He took our illnesses, He carried our diseases.
Read Matthäus 8 MSG  |  Read Matthäus 8:17 MSG in parallel  
Matthäus 8:17 WBT
That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, He himself took our infirmities, and bore [our] sicknesses.
Read Matthäus 8 WBT  |  Read Matthäus 8:17 WBT in parallel  
Matthäus 8:17 TMB
that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, who said, "He Himself took our infirmities and bore our sicknesses."
Read Matthäus 8 TMB  |  Read Matthäus 8:17 TMB in parallel  
Matthäus 8:17 TNIV
This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: "He took up our infirmities and bore our diseases."
Read Matthäus 8 TNIV  |  Read Matthäus 8:17 TNIV in parallel  
Matthäus 8:17 WNT
in order that this prediction of the Prophet Isaiah might be fulfilled, "He took on Him our weaknesses, and bore the burden of our diseases."
Read Matthäus 8 WNT  |  Read Matthäus 8:17 WNT in parallel  
Matthäus 8:17 WEB
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: "He took our infirmities, and bore our diseases."
Read Matthäus 8 WEB  |  Read Matthäus 8:17 WEB in parallel  
Matthäus 8:17 WYC
that it were fulfilled, that was said by Esaias, the prophet [that it should be fulfilled, that thing that was said by Esaias, the prophet], saying, He took our infirmities, and bare our sicknesses.
Read Matthäus 8 WYC  |  Read Matthäus 8:17 WYC in parallel  
Matthäus 8:17 YLT
that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying, `Himself took our infirmities, and the sicknesses he did bear.'
Read Matthäus 8 YLT  |  Read Matthäus 8:17 YLT in parallel  

Matthew 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Multitudes follow Christ. (1) He heals a leper. (2-4) A centurion's servant healed. (5-13) Cure of Peter's wife's mother. (14-17) The scribe's zealous proposal. (18-22) Christ in a storm. (23-27) He heals two possessed with devils. (28-34)

Verse 1 This verse refers to the close of the foregoing sermon. Those to whom Christ has made himself known, desire to know more of him.

Verses 2-4 In these verses we have an account of Christ's cleansing a leper, who came and worshipped him, as one clothed with Divine power. This cleansing directs us, not only to apply to Christ, who has power over bodily diseases, for the cure of them, but it also teaches us in what manner to apply to him. When we cannot be sure of God's will, we may be sure of his wisdom and mercy. No guilt is so great, but there is that in Christ's blood which atones for it; no corruption so strong, but there is that in his grace which can subdue it. To be made clean we must commend ourselves to his pity; we cannot demand it as a debt, but we must humbly request it as a favour. Those who by faith apply to Christ for mercy and grace, may be sure that he is freely willing to give them the mercy and grace they thus seek. And those afflictions are blessed that bring us to know Christ, and cause us to seek help and salvation from him. Let those who are cleansed from their spiritual leprosy, go to Christ's ministers and open their case, that they may advise, comfort, and pray for them.

Verses 5-13 This centurion was a heathen, a Roman soldier. Though he was a soldier, yet he was a godly man. No man's calling or place will be an excuse for unbelief and sin. See how he states his servant's case. We should concern ourselves for the souls of our children and servants, who are spiritually sick, who feel not spiritual evils, who know not that which is spiritually good; and we should bring them to Christ by faith and prayers. Observe his self-abasement. Humble souls are made more humble by Christ's gracious dealings with them. Observe his great faith. The more diffident we are of ourselves, the stronger will be our confidence in Christ. Herein the centurion owns him to have Divine power, and a full command of all the creatures and powers of nature, as a master over his servants. Such servants we all should be to God; we must go and come, according to the directions of his word and the disposals of his providence. But when the Son of man comes he finds little faith, therefore he finds little fruit. An outward profession may cause us to be called children of the kingdom; but if we rest in that, and have nothing else to show, we shall be cast out. The servant got a cure of his disease, and the master got the approval of his faith. What was said to him, is said to all, Believe, and ye shall receive; only believe. See the power of Christ, and the power of faith. The healing of our souls is at once the effect and evidence of our interest in the blood of Christ.

Verses 14-17 Peter had a wife, yet was an apostle of Christ, who showed that he approved of the married state, by being thus kind to Peter's wife's relations. The church of Rome, which forbids ministers to marry, goes contrary to that apostle upon whom they rest so much. He had his wife's mother with him in his family, which is an example to be kind to our relations. In spiritual healing, the Scripture speaks the word, the Spirit gives the touch, touches the heart, touches the hand. Those who recover from fevers, commonly are weak and feeble some time after; but to show that this cure was above the power of nature, the woman was at once so well as to go about the business of the house. The miracles which Jesus did being noised abroad, many thronged to him. He healed all that were sick, though the patient was ever so mean, and the case ever so bad. Many are the diseases and calamities to which we are liable in the body; and there is more, in those words of the gospel, that Jesus Christ bore our sicknesses and carried our sorrows, to support and comfort us under them, than in all the writings of the philosophers. Let us not grudge labour, trouble, or expense in doing good to others.

Verses 18-22 One of the scribes was too hasty in promising; he proffers himself to be a close follower of Christ. He seems to be very resolute. Many resolutions for religion are produced by sudden conviction, and taken up without due consideration; these come to nothing. When this scribe offered to follow Christ, one would think he should have been encouraged; one scribe might do more credit and service than twelve fishermen; but Christ saw his heart, and answered to its thoughts, and therein teaches all how to come to Christ. His resolve seems to have been from a worldly, covetous principle; but Christ had not a place to lay his head on, and if he follows him, he must not expect to fare better than he fared. We have reason to think this scribe went away. Another was too slow. Delay in doing is as bad on the one hand, as hastiness in resolving is on the other. He asked leave to attend his father to his grave, and then he would be at Christ's service. This seemed reasonable, yet it was not right. He had not true zeal for the work. Burying the dead, especially a dead father, is a good work, but it is not thy work at this time. If Christ requires our service, affection even for the nearest and dearest relatives, and for things otherwise our duty, must give way. An unwilling mind never wants an excuse. Jesus said to him, Follow me; and, no doubt, power went with this word to him as to others; he did follow Christ, and cleaved to him. The scribe said, I will follow thee; to this man Christ said, Follow me; comparing them together, it shows that we are brought to Christ by the force of his call to us, ( Romans 9:16 ) .

Verses 23-27 It is a comfort to those who go down to the sea in ships, and are often in perils there, to reflect that they have a Saviour to trust in and pray to, who knows what it is to be on the water, and to be in storms there. Those who are passing with Christ over the ocean of this world, must expect storms. His human nature, like to ours in every thing but sin, was wearied, and he slept at this time to try the faith of his disciples. They, in their fear, came to their Master. Thus is it in a soul; when lusts and temptations are swelling and raging, and God is, as it were, asleep to it, this brings it to the brink of despair. Then it cries for a word from his mouth, Lord Jesus, keep not silence to me, or I am undone. Many that have true faith, are weak in it. Christ's disciples are apt to be disquieted with fears in a stormy day; to torment themselves that things are bad with them, and with dismal thoughts that they will be worse. Great storms of doubt and fear in the soul, under the power of the spirit of bondage, sometimes end in a wonderful calm, created and spoken by the Spirit of adoption. They were astonished. They never saw a storm so turned at once into a perfect calm. He that can do this, can do any thing, which encourages confidence and comfort in him, in the most stormy day, within or without, ( Isaiah 26:4 ) .

Verses 28-34 The devils have nothing to do with Christ as a Saviour; they neither have, nor hope for any benefit from him. Oh the depth of this mystery of Divine love; that fallen man has so much to do with Christ, when fallen angels have nothing to do with him! ( Hebrews 2:16 ) . Surely here was torment, to be forced to own the excellence that is in Christ, and yet they had no part in him. The devils desire not to have any thing to do with Christ as a Ruler. See whose language those speak, who will have nothing to do with the gospel of Christ. But it is not true that the devils have nothing to do with Christ as a Judge; for they have, and they know it, and thus it is with all the children of men. Satan and his instruments can go no further than he permits; they must quit possession when he commands. They cannot break his hedge of protection about his people; they cannot enter even a swine without his leave. They had leave. God often, for wise and holy ends, permits the efforts of Satan's rage. Thus the devil hurries people to sin; hurries them to what they have resolved against, which they know will be shame and grief to them: miserable is the condition of those who are led captive by him at his will. There are a great many who prefer their swine before the Saviour, and so come short of Christ and salvation by him. They desire Christ to depart out of their hearts, and will not suffer his word to have place in them, because he and his word would destroy their brutish lusts, those swine which they give themselves up to feed. And justly will Christ forsake all that are weary of him; and say hereafter, Depart, ye cursed, to those who now say to the Almighty, Depart from us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use