Compare Translations for Micah 4:5

Micah 4:5 ESV
For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
Read Micah 4 ESV  |  Read Micah 4:5 ESV in parallel  
Micah 4:5 KJV
For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
Read Micah 4 KJV  |  Read Micah 4:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Micah 4:5 NRS
For all the peoples walk, each in the name of its god, but we will walk in the name of the Lord our God forever and ever.
Read Micah 4 NRS  |  Read Micah 4:5 NRS in parallel  
Micah 4:5 MSG
Meanwhile, all the other people live however they wish, picking and choosing their gods. But we live honoring God, and we're loyal to our God forever and ever.
Read Micah 4 MSG  |  Read Micah 4:5 MSG in parallel  
Micah 4:5 WBT
For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
Read Micah 4 WBT  |  Read Micah 4:5 WBT in parallel  
Micah 4:5 ASV
For all the peoples walk every one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God for ever and ever.
Read Micah 4 ASV  |  Read Micah 4:5 ASV in parallel  
Micah 4:5 BBE
For all the peoples will be walking, every one in the name of his god, and we will be walking in the name of the Lord our God for ever and ever.
Read Micah 4 BBE  |  Read Micah 4:5 BBE in parallel  
Micah 4:5 CJB
For all the peoples will walk, each in the name of its god; but we will walk in the name of ADONAI our God forever and ever.
Read Micah 4 CJB  |  Read Micah 4:5 CJB in parallel  
Micah 4:5 RHE
For all people will walk every one in the name of his god: but we will walk in the name of the Lord, our God, for ever and ever.
Read Micah 4 RHE  |  Read Micah 4:5 RHE in parallel  
Micah 4:5 ELB
Denn alle Völker werden wandeln, ein jedes im Namen seines Gottes; wir aber werden wandeln im Namen Jehovas, unseres Gottes, immer und ewiglich. -
Read Micah 4 ELB  |  Read Micah 4:5 ELB in parallel  
Micah 4:5 GDB
Poichè tutti i popoli camminano ciascuno nel nome dell’iddio suo, noi ancora cammineremo nel Nome del Signore Iddio nostro, in sempiterno.
Read Micah 4 GDB  |  Read Micah 4:5 GDB in parallel  
Micah 4:5 GW
All the nations live by the names of their gods, but we will live by the name of the LORD our God forever.
Read Micah 4 GW  |  Read Micah 4:5 GW in parallel  
Micah 4:5 GNT
Each nation worships and obeys its own god, but we will worship and obey the Lord our God forever and ever.
Read Micah 4 GNT  |  Read Micah 4:5 GNT in parallel  
Micah 4:5 HNV
Indeed all the nations may walk in the name of their gods; But we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
Read Micah 4 HNV  |  Read Micah 4:5 HNV in parallel  
Micah 4:5 CSB
Though all the peoples each walk in the name of their gods, we will walk in the name of Yahweh our God forever and ever.
Read Micah 4 CSB  |  Read Micah 4:5 CSB in parallel  
Micah 4:5 BLA
Aunque todos los pueblos anden cada uno en el nombre de su dios, nosotros andaremos en el nombre del SEÑOR nuestro Dios para siempre jamás.
Read Micah 4 BLA  |  Read Micah 4:5 BLA in parallel  
Micah 4:5 RVR
Bien que todos los pueblos anduvieren cada uno en el nombre de sus dioses, nosotros con todo andaremos en el nombre de Jehová nuestro Dios para siempre y eternalmente.
Read Micah 4 RVR  |  Read Micah 4:5 RVR in parallel  
Micah 4:5 LSG
Tandis que tous les peuples marchent, chacun au nom de son dieu, Nous marcherons, nous, au nom de l'?ternel, notre Dieu, A toujours et ? perp?tuit?.
Read Micah 4 LSG  |  Read Micah 4:5 LSG in parallel  
Micah 4:5 LUT
Denn ein jegliches Volk wandelt im Namen seines Gottes; aber wir wandeln im Namen des HERRN, unsers Gottes, immer und ewiglich.
Read Micah 4 LUT  |  Read Micah 4:5 LUT in parallel  
Micah 4:5 NAS
Though all the peoples walk Each in the name of his god, As for us, we will walk In the name of the LORD our God forever and ever.
Read Micah 4 NAS  |  Read Micah 4:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Micah 4:5 NCV
All other nations may follow their own gods, but we will follow the Lord our God forever and ever.
Read Micah 4 NCV  |  Read Micah 4:5 NCV in parallel  
Micah 4:5 NIRV
Other nations worship and trust in their gods. But we will worship and obey the Lord. He will be our God for ever and ever.
Read Micah 4 NIRV  |  Read Micah 4:5 NIRV in parallel  
Micah 4:5 NIV
All the nations may walk in the name of their gods; we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
Read Micah 4 NIV  |  Read Micah 4:5 NIV in parallel  
Micah 4:5 NKJV
For all people walk each in the name of his god, But we will walk in the name of the Lord our God Forever and ever.
Read Micah 4 NKJV  |  Read Micah 4:5 NKJV in parallel  
Micah 4:5 NLT
Even though the nations around us worship idols, we will follow the LORD our God forever and ever.
Read Micah 4 NLT  |  Read Micah 4:5 NLT in parallel  
Micah 4:5 OST
Quand tous les peuples marchent chacun au nom de son dieu, nous, nous marcherons au nom de l'Éternel notre Dieu, à toujours et à perpétuité!
Read Micah 4 OST  |  Read Micah 4:5 OST in parallel  
Micah 4:5 RSV
For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
Read Micah 4 RSV  |  Read Micah 4:5 RSV in parallel  
Micah 4:5 RIV
Mentre tutti i popoli camminano ciascuno nel nome del suo dio, noi cammineremo nel nome dell’Eterno, del nostro Dio, in perpetuo.
Read Micah 4 RIV  |  Read Micah 4:5 RIV in parallel  
Micah 4:5 SEV
Aunque todos los pueblos anduvieren cada uno en el nombre de sus dioses, nosotros con todo andaremos en el nombre del SEÑOR nuestro Dios para siempre y eternalmente.
Read Micah 4 SEV  |  Read Micah 4:5 SEV in parallel  
Micah 4:5 SVV
Want alle volken zullen wandelen, elk in den naam zijns gods; maar wij zullen wandelen in den Naam des HEEREN, onzes Gods, eeuwiglijk en altoos.
Read Micah 4 SVV  |  Read Micah 4:5 SVV in parallel  
Micah 4:5 DBY
For all the peoples will walk every one in the name of his god; but we will walk in the name of Jehovah, our God for ever and ever.
Read Micah 4 DBY  |  Read Micah 4:5 DBY in parallel  
Micah 4:5 VUL
quia omnes populi ambulabunt unusquisque in nomine dei sui nos autem ambulabimus in nomine Domini Dei nostri in aeternum et ultra
Read Micah 4 VUL  |  Read Micah 4:5 VUL in parallel  
Micah 4:5 TMB
For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
Read Micah 4 TMB  |  Read Micah 4:5 TMB in parallel  
Micah 4:5 TNIV
All the nations may walk in the name of their gods; we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
Read Micah 4 TNIV  |  Read Micah 4:5 TNIV in parallel  
Micah 4:5 WEB
Indeed all the nations may walk in the name of their gods; But we will walk in the name of Yahweh our God forever and ever.
Read Micah 4 WEB  |  Read Micah 4:5 WEB in parallel  
Micah 4:5 WYC
For all peoples shall go, each man in the name of his Lord God; but we shall walk in the name of our Lord God into the world, and over. (For all peoples go forth, each person in the name of their god; but we shall walk in the name of the Lord our God, forever and ever.)
Read Micah 4 WYC  |  Read Micah 4:5 WYC in parallel  
Micah 4:5 YLT
For all the peoples do walk, Each in the name of its god -- and we, We do walk in the name of Jehovah our God, To the age and for ever.
Read Micah 4 YLT  |  Read Micah 4:5 YLT in parallel  

Micah 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The peace of the kingdom of Christ. (1-8) The judgments to come upon Jerusalem, but the final triumph of Israel. (9-13)

Verses 1-8 The nations have not yet so submitted to the Prince of Peace, as to beat their swords into ploughshares, nor has war ceased. But very precious promises these are, relating to the gospel church, which will be more and more fulfilled, for He is faithful that has promised. There shall be a glorious church for God set up in the world, in the last days, in the days of the Messiah. Christ himself will build it upon a rock. The Gentiles worshipped their idol gods; but in the period spoken of, the people will cleave to the Lord with full purpose of heart, and delight in doing his will. The word "halteth," describes those who walk not according to the Divine word. The collecting the captives from Babylon was an earnest of healing, purifying, and prospering the church; and the reign of Christ shall continue till succeeded by the everlasting kingdom of heaven. Let us stir up each other to attend the ordinances of God, that we may learn his holy ways, and walk in them, receiving the law from his hands, which, being written in our hearts by his Spirit, may show our interest in the Redeemer's righteousness.

Verses 9-13 Many nations would assemble against Zion to rejoice in her calamities. They would not understand that the Lord had collected them as sheaves are gathered to be threshed; and that Zion would be strengthened to beat them to pieces. Nothing has yet taken place in the history of the Jewish church agreeing with this prediction. When God has conquering work for his people to do, he will furnish them with strength and ability for it. Believers should cry aloud under distresses, with the prayer of faith, not with despondency.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use