Compare Translations for Micah 7:5

Micah 7:5 BBE
Put no faith in a friend, do not let your hope be placed in a relation: keep watch on the doors of your mouth against her who is resting on your breast.
Read Micah 7 BBE  |  Read Micah 7:5 BBE in parallel  
Micah 7:5 KJV
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
Read Micah 7 KJV  |  Read Micah 7:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Micah 7:5 NKJV
Do not trust in a friend; Do not put your confidence in a companion; Guard the doors of your mouth From her who lies in your bosom.
Read Micah 7 NKJV  |  Read Micah 7:5 NKJV in parallel  
Micah 7:5 NRS
Put no trust in a friend, have no confidence in a loved one; guard the doors of your mouth from her who lies in your embrace;
Read Micah 7 NRS  |  Read Micah 7:5 NRS in parallel  
Micah 7:5 RSV
Put no trust in a neighbor, have no confidence in a friend; guard the doors of your mouth from her who lies in your bosom;
Read Micah 7 RSV  |  Read Micah 7:5 RSV in parallel  
Micah 7:5 ASV
Trust ye not in a neighbor; put ye not confidence in a friend; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
Read Micah 7 ASV  |  Read Micah 7:5 ASV in parallel  
Micah 7:5 CJB
Don't trust in your neighbor; don't put confidence in a close friend; shut the gates of your mouth even from [your wife], lying there with you in bed.
Read Micah 7 CJB  |  Read Micah 7:5 CJB in parallel  
Micah 7:5 RHE
Believe not a friend, and trust not in a prince: keep the doors of thy mouth from her that sleepeth in thy bosom.
Read Micah 7 RHE  |  Read Micah 7:5 RHE in parallel  
Micah 7:5 ELB
Trauet nicht dem Genossen, verlasset euch nicht auf den Vertrauten; verwahre die Pforten deines Mundes vor der, die an deinem Busen liegt.
Read Micah 7 ELB  |  Read Micah 7:5 ELB in parallel  
Micah 7:5 ESV
Put no trust in a neighbor; have no confidence in a friend; guard the doors of your mouth from her who lies in your arms;
Read Micah 7 ESV  |  Read Micah 7:5 ESV in parallel  
Micah 7:5 GDB
Non credete al famigliare amico, non vi confidate nel conduttore; guarda gli usci della tua bocca da colei che ti giace in seno.
Read Micah 7 GDB  |  Read Micah 7:5 GDB in parallel  
Micah 7:5 GW
Don't trust your neighbors. Don't have confidence in [your] friends. Keep your mouth shut even when a woman is lying in your arms.
Read Micah 7 GW  |  Read Micah 7:5 GW in parallel  
Micah 7:5 GNT
Don't believe your neighbor or trust your friend. Be careful what you say even to your husband or wife.
Read Micah 7 GNT  |  Read Micah 7:5 GNT in parallel  
Micah 7:5 HNV
Don't trust in a neighbor. Don't put confidence in a friend. With the woman lying in your embrace, Be careful of the words of your mouth!
Read Micah 7 HNV  |  Read Micah 7:5 HNV in parallel  
Micah 7:5 CSB
Do not rely on a friend; don't trust in a close companion. Seal your mouth from the woman who lies in your arms.
Read Micah 7 CSB  |  Read Micah 7:5 CSB in parallel  
Micah 7:5 BLA
No os fiéis del vecino, ni confiéis en el amigo. De la que reposa en tu seno, guarda tus labios.
Read Micah 7 BLA  |  Read Micah 7:5 BLA in parallel  
Micah 7:5 RVR
No creáis en amigo, ni confiéis en príncipe: de la que duerme á tu lado, guarda, no abras tu boca.
Read Micah 7 RVR  |  Read Micah 7:5 RVR in parallel  
Micah 7:5 LSG
Ne crois pas ? un ami, Ne te fie pas ? un intime; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche.
Read Micah 7 LSG  |  Read Micah 7:5 LSG in parallel  
Micah 7:5 LUT
Niemand glaube seinem Nächsten, niemand verlasse sich auf einen Freund; bewahre die Tür deines Mundes vor der, die in deinen Armen schläft.
Read Micah 7 LUT  |  Read Micah 7:5 LUT in parallel  
Micah 7:5 NAS
Do not trust in a neighbor ; Do not have confidence in a friend. From her who lies in your bosom Guard your lips.
Read Micah 7 NAS  |  Read Micah 7:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Micah 7:5 NCV
Don't believe your neighbor or trust a friend. Don't say anything, even to your wife.
Read Micah 7 NCV  |  Read Micah 7:5 NCV in parallel  
Micah 7:5 NIRV
Don't trust your neighbors. Don't put your faith in your friends. Be careful of what you say even to your own wife.
Read Micah 7 NIRV  |  Read Micah 7:5 NIRV in parallel  
Micah 7:5 NIV
Do not trust a neighbor; put no confidence in a friend. Even with her who lies in your embrace be careful of your words.
Read Micah 7 NIV  |  Read Micah 7:5 NIV in parallel  
Micah 7:5 NLT
Don't trust anyone -- not your best friend or even your wife!
Read Micah 7 NLT  |  Read Micah 7:5 NLT in parallel  
Micah 7:5 OST
Ne croyez pas à un ami; ne vous fiez pas à un intime; devant celle qui dort en ton sein, garde-toi d'ouvrir la bouche!
Read Micah 7 OST  |  Read Micah 7:5 OST in parallel  
Micah 7:5 RIV
Non vi fidate del compagno, non riponete fiducia nell’intimo amico; guarda gli usci della tua bocca davanti a colei che riposa sul tuo seno.
Read Micah 7 RIV  |  Read Micah 7:5 RIV in parallel  
Micah 7:5 SEV
No creáis en amigo, ni confiéis en príncipe; de la que duerme a tu lado, guarda, no abras tu boca.
Read Micah 7 SEV  |  Read Micah 7:5 SEV in parallel  
Micah 7:5 SVV
Gelooft een vriend niet, vertrouwt niet op een voornaamsten vriend; bewaar de deuren uws monds voor haar, die in uw schoot ligt.
Read Micah 7 SVV  |  Read Micah 7:5 SVV in parallel  
Micah 7:5 DBY
Believe ye not in a companion, put not confidence in a familiar friend: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
Read Micah 7 DBY  |  Read Micah 7:5 DBY in parallel  
Micah 7:5 VUL
nolite credere amico et nolite confidere in duce ab ea quae dormit in sinu tuo custodi claustra oris tui
Read Micah 7 VUL  |  Read Micah 7:5 VUL in parallel  
Micah 7:5 MSG
Don't trust your neighbor, don't confide in your friend. Watch your words, even with your spouse.
Read Micah 7 MSG  |  Read Micah 7:5 MSG in parallel  
Micah 7:5 WBT
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
Read Micah 7 WBT  |  Read Micah 7:5 WBT in parallel  
Micah 7:5 TMB
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
Read Micah 7 TMB  |  Read Micah 7:5 TMB in parallel  
Micah 7:5 TNIV
Do not trust a neighbor; put no confidence in a friend. Even with the woman who lies in your embrace be careful of your words.
Read Micah 7 TNIV  |  Read Micah 7:5 TNIV in parallel  
Micah 7:5 WEB
Don't trust in a neighbor. Don't put confidence in a friend. With the woman lying in your embrace, Be careful of the words of your mouth!
Read Micah 7 WEB  |  Read Micah 7:5 WEB in parallel  
Micah 7:5 WYC
Do not ye believe to a friend, and do not ye trust in a duke; from her that sleepeth in thy bosom, keep thou the closings of thy mouth. (Do not ye believe a friend, and do not ye trust in a leader; and keep thou the private, or the secret, words of thy mouth, from her who sleepeth in thy bosom.)
Read Micah 7 WYC  |  Read Micah 7:5 WYC in parallel  
Micah 7:5 YLT
Believe not in a friend, trust not in a leader, From her who is lying in thy bosom keep the openings of thy mouth.
Read Micah 7 YLT  |  Read Micah 7:5 YLT in parallel  

Micah 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The general prevalence of wickedness. (1-7) Reliance on God, and triumph over enemies. (8-13) Promises and encouragements for Israel. (14-20)

Verses 1-7 The prophet bemoans himself that he lived among a people ripening apace for ruin, in which many good persons would suffer. Men had no comfort, no satisfaction in their own families or in their nearest relations. Contempt and violation of domestic duties are a sad symptom of universal corruption. Those are never likely to come to good who are undutiful to their parents. The prophet saw no safety or comfort but in looking to the Lord, and waiting on God his salvation. When under trials, we should look continually to our Divine Redeemer, that we may have strength and grace to trust in him, and to be examples to those around us.

Verses 8-13 Those truly penitent for sin, will see great reason to be patient under affliction. When we complain to the Lord of the badness of the times, we ought to complain against ourselves for the badness of our hearts. We must depend upon God to work deliverance for us in due time. We must not only look to him, but look for him. In our greatest distresses, we shall see no reason to despair of salvation, if by faith we look to the Lord as the God of our salvation. Though enemies triumph and insult, they shall be silenced and put to shame. Though Zion's walls may long be in ruins, there will come a day when they shall be repaired. Israel shall come from all the remote parts, not turning back for discouragements. Though our enemies may seem to prevail against us, and to rejoice over us, we should not despond. Though cast down, we are not destroyed; we may join hope in God's mercy, with submission to his correction. No hinderances can prevent the favours the Lord intends for his church.

Verses 14-20 When God is about to deliver his people, he stirs up their friends to pray for them. Apply spiritually the prophet's prayer to Christ, to take care of his church, as the great Shepherd of the sheep, and to go before them, while they are here in this world as in a wood, in this world but not of it. God promises in answer to this prayer, he will do that for them which shall be repeating the miracles of former ages. As their sin brought them into bondage, so God's pardoning their sin brought them out. All who find pardoning mercy, cannot but wonder at that mercy; we have reason to stand amazed, if we know what it is. When the Lord takes away the guilt of sin, that it may not condemn us, he will break the power of sin, that it may not have dominion over us. If left to ourselves, our sins will be too hard for us; but God's grace shall be sufficient to subdue them, so that they shall not rule us, and then they shall not ruin us. When God forgives sin, he takes care that it never shall be remembered any more against the sinner. He casts their sins into the sea; not near the shore-side, where they may appear again, but into the depth of the sea, never to rise again. All their sins shall be cast there, for when God forgives sin, he forgives all. He will perfect that which concerns us, and with this good work will do all for us which our case requires, and which he has promised. These engagements relate to Christ, and the success of the gospel to the end of time, the future restoration of Israel, and the final prevailing of true religion in all lands. The Lord will perform his truth and mercy, not one jot or tittle of it shall fall to the ground: faithful is He that has promised, who also will do it. Let us remember that the Lord has given the security of his covenant, for strong consolation to all who flee for refuge to lay hold on the hope set before them in Christ Jesus.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use