Isaiah 3:1

1 The Master, God-of-the-Angel-Armies, is emptying Jerusalem and Judah Of all the basic necessities, plain bread and water to begin with.

Isaiah 3:1 Meaning and Commentary

Isaiah 3:1

For, behold, the Lord, the Lord of hosts
These titles of Jehovah, expressive of power and authority, are used to show that he is able to execute what he threatens to do; and the word "behold" is prefixed, to excite attention to what is about to be said: doth take away from Jerusalem, and from Judea;
the present tense is used for the future, because of the certainty of what would be done to the Jews, both in city and country; for as in the preceding chapter ( Isaiah 2:1-22 ) it is foretold what shall befall the antichristian party among the nations of the world, this is a prophecy of the destruction of the Jews by the Romans; at which time there would be a dreadful famine, signified by the taking away the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay
of water;
bread and water being the stay and staff of man's life, which support and maintain it; and, in case of disobedience, a famine was threatened this people very early, and in much such terms as here, ( Leviticus 26:26 ) and as there was a very sore famine at the siege of Jerusalem by Nebuchadnezzar, ( Jeremiah 52:6 ) so there was a very dreadful one when the city was besieged by the Romans, as related by Josephus, and predicted by Christ, ( Matthew 24:7 ) .

Isaiah 3:1 In-Context

1 The Master, God-of-the-Angel-Armies, is emptying Jerusalem and Judah Of all the basic necessities, plain bread and water to begin with.
2 He's withdrawing police and protection, judges and courts, pastors and teachers,
3 captains and generals, doctors and nurses, and, yes, even the repairmen and jacks-of-all-trades.
4 He says, "I'll put little kids in charge of the city. Schoolboys and schoolgirls will order everyone around.
5 People will be at each other's throats, stabbing one another in the back: Neighbor against neighbor, young against old, the no-account against the well-respected.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.