Esther 7:4

4 "My people and I have been sold to be destroyed. We've been sold to be killed and wiped out. Suppose we had only been sold as male and female slaves. Then I wouldn't have said anything. That kind of suffering wouldn't be a good enough reason to bother you."

Esther 7:4 Meaning and Commentary

Esther 7:4

For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain,
and to perish
She makes use of these several words, to express the utter destruction of her and her people, without any exception; not only the more to impress the king's mind with it, but she has respect to the precise words of the decree, ( Esther 3:13 ) as she has also to the 10,000 talents of silver Haman offered to pay the king for the grant of it, when she says, "we are sold", or delivered to be destroyed:

but if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my
tongue:
should never have asked for deliverance from bondage, but have patiently submitted to it, however unreasonable, unjust, and afflictive it would have been; because it might have been borne, and there might be hope of deliverance from it at one time or another; though it is said, slaves with the Persians were never made free F7; but that being the case would not have been so great a loss to the king, who would have reaped some advantage by their servitude; whereas, by the death of them, he must sustain a loss which the enemy was not equal to, and which he could not compensate with all his riches; which, according to Ben Melech, is the sense of the next clause:

although the enemy could not countervail the king's damage;
or, "for the enemy cannot" the 10,000 talents offered by him, and all the riches that he has, are not an equivalent to the loss the king would sustain by the death of such a multitude of people, from whom he received so large a tribute; but this the enemy regarded not; and so Jarchi interprets it, the enemy took no care of, or was concerned about the king's damage; but there is another sense, which Aben Ezra mentions, and is followed by some learned men, who take the word for "enemy" to signify "distress", trouble, and anguish, as in ( Psalms 4:1 ) ( 119:143 ) and read the words, "for this distress would not be reckoned the king's damage" F8, or loss; though it would have been a distress to the Jews to have been sold for slaves, yet the loss to the king would not be so great as their death, since he would receive benefit by their service.


FOOTNOTES:

F7 Alex. ab. Alex. Genial. Dier. l. 3. c. 20.
F8 (ruh) "adversitas", Drusius, De Dieu; "angustia", Cocc. Lexic. in rad. (hwv) .

Esther 7:4 In-Context

2 They were drinking wine on the second day. The king again asked, "What do you want, Queen Esther? I'll give it to you. What do you want me to do for you? I'll even give you up to half of my kingdom."
3 Then Queen Esther answered, "King Xerxes, I hope you will show me your favor. I hope you will be pleased to let me live. That's what I want. Please spare my people. That's my appeal to you.
4 "My people and I have been sold to be destroyed. We've been sold to be killed and wiped out. Suppose we had only been sold as male and female slaves. Then I wouldn't have said anything. That kind of suffering wouldn't be a good enough reason to bother you."
5 King Xerxes asked Queen Esther, "Who is the man who has dared to do such a thing? And where is he?"
6 Esther said, "The man hates us! He's our enemy! He's this evil Haman!" Then Haman was terrified in front of the king and queen.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.