Micah 1 NLT

1 The gave this message to Micah of Moresheth during the years when Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah. The visions he saw concerned both Samaria and Jerusalem.
2 Attention! Let all the people of the world listen! Let the earth and everything in it hear. The Sovereign is making accusations against you; the Lord speaks from his holy Temple.
3 Look! The is coming! He leaves his throne in heaven and tramples the heights of the earth.
4 The mountains melt beneath his feet and flow into the valleys like wax in a fire, like water pouring down a hill.
5 And why is this happening? Because of the rebellion of Israela — yes, the sins of the whole nation. Who is to blame for Israel’s rebellion? Samaria, its capital city! Where is the center of idolatry in Judah? In Jerusalem, its capital!

References for Micah 1:5

    • 1:5 - Hebrew Jacob; also in 1:5b . The names “Jacob” and “Israel” are often interchanged throughout the Old Testament, referring sometimes to the individual patriarch and sometimes to the nation.
      6 “So I, the , will make the city of Samaria a heap of ruins. Her streets will be plowed up for planting vineyards. I will roll the stones of her walls into the valley below, exposing her foundations.
      7 All her carved images will be smashed. All her sacred treasures will be burned. These things were bought with the money earned by her prostitution, and they will now be carried away to pay prostitutes elsewhere.”
      8 Therefore, I will mourn and lament. I will walk around barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
      9 For my people’s wound is too deep to heal. It has reached into Judah, even to the gates of Jerusalem.
      10 Don’t tell our enemies in Gathb ; don’t weep at all. You people in Beth-leaphrah,c roll in the dust to show your despair.

      References for Micah 1:10

        • 1:10 - Gath sounds like the Hebrew term for “tell.”
        • ి 1:10 - Beth-leaphrah means “house of dust.”
          11 You people in Shaphir,d go as captives into exile—naked and ashamed. The people of Zaanane dare not come outside their walls. The people of Beth-ezelf mourn, for their house has no support.

          References for Micah 1:11

            • 1:11 - Shaphir means “pleasant.”
            • 1:11 - Zaanan sounds like the Hebrew term for “come out.”
            • 1:11 - Beth-ezel means “adjoining house.”
              12 The people of Marothg anxiously wait for relief, but only bitterness awaits them as the ’s judgment reaches even to the gates of Jerusalem.

              References for Micah 1:12

                • 1:12 - Maroth sounds like the Hebrew term for “bitter.”
                  13 Harness your chariot horses and flee, you people of Lachish.h You were the first city in Judah to follow Israel in her rebellion, and you led Jerusalemi into sin.

                  References for Micah 1:13

                    • 1:13 - Lachish sounds like the Hebrew term for “team of horses.”
                    • 1:13 - Hebrew the daughter of Zion.
                      14 Send farewell gifts to Moresheth-gathj ; there is no hope of saving it. The town of Aczibk has deceived the kings of Israel.

                      References for Micah 1:14

                        • 1:14 - Moresheth sounds like the Hebrew term for “gift” or “dowry.”
                        • 1:14 - Aczib means “deception.”
                          15 O people of Mareshah,l I will bring a conqueror to capture your town. And the leadersm of Israel will go to Adullam.

                          References for Micah 1:15

                            • 1:15 - Mareshah sounds like the Hebrew term for “conqueror.”
                            • 1:15 - Hebrew the glory.
                              16 Oh, people of Judah, shave your heads in sorrow, for the children you love will be snatched away. Make yourselves as bald as a vulture, for your little ones will be exiled to distant lands.