Compare Translations for Numbers 13:33

Numbers 13:33 BBE
There we saw those great men, the sons of Anak, offspring of the Nephilim: and we seemed to ourselves no more than insects, and so we seemed to them.
Read Numbers 13 BBE  |  Read Numbers 13:33 BBE in parallel  
Numbers 13:33 CSB
We even saw the Nephilim there." (The offspring of Anak were descended from the Nephilim.) "To ourselves we seemed like grasshoppers, and we must have seemed the same to them."
Read Numbers 13 CSB  |  Read Numbers 13:33 CSB in parallel  
Numbers 13:33 KJV
And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
Read Numbers 13 KJV  |  Read Numbers 13:33 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 13:33 NKJV
There we saw the giants (the descendants of Anak came from the giants); and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight."
Read Numbers 13 NKJV  |  Read Numbers 13:33 NKJV in parallel  
Numbers 13:33 NRS
There we saw the Nephilim (the Anakites come from the Nephilim); and to ourselves we seemed like grasshoppers, and so we seemed to them."
Read Numbers 13 NRS  |  Read Numbers 13:33 NRS in parallel  
Numbers 13:33 ASV
And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
Read Numbers 13 ASV  |  Read Numbers 13:33 ASV in parallel  
Numbers 13:33 CJB
We saw the N'filim, the descendants of 'Anak, who was from the N'filim; to ourselves we looked like grasshoppers by comparison, and we looked that way to them too!"
Read Numbers 13 CJB  |  Read Numbers 13:33 CJB in parallel  
Numbers 13:33 RHE
(13-34) There we saw certain monsters of the sons of Enac, of the giant kind: in comparison of whom, we seemed like locusts.
Read Numbers 13 RHE  |  Read Numbers 13:33 RHE in parallel  
Numbers 13:33 ELB
auch haben wir dort die Riesen gesehen, die Kinder Enaks, von den Riesen; und wir waren in unseren Augen wie Heuschrecken, und also waren wir auch in ihren Augen.
Read Numbers 13 ELB  |  Read Numbers 13:33 ELB in parallel  
Numbers 13:33 ESV
And there we saw the Nephilim (the sons of Anak, who come from the Nephilim), and we seemed to ourselves like grasshoppers, and so we seemed to them."
Read Numbers 13 ESV  |  Read Numbers 13:33 ESV in parallel  
Numbers 13:33 GDB
(H13-34) Noi vi abbiamo eziandio veduti de’ giganti, i figliuoli di Anac, della schiatta de’ giganti; appetto a’ quali ci pareva di esser locuste; e tali eziandio parevamo loro.
Read Numbers 13 GDB  |  Read Numbers 13:33 GDB in parallel  
Numbers 13:33 GW
We saw Nephilim there. (The descendants of Anak are Nephilim.) We felt as small as grasshoppers, and that's how we must have looked to them."
Read Numbers 13 GW  |  Read Numbers 13:33 GW in parallel  
Numbers 13:33 GNT
and we even saw giants there, the descendants of Anak. We felt as small as grasshoppers, and that is how we must have looked to them."
Read Numbers 13 GNT  |  Read Numbers 13:33 GNT in parallel  
Numbers 13:33 HNV
There we saw the Nefilim, the sons of `Anak, who come of the Nefilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
Read Numbers 13 HNV  |  Read Numbers 13:33 HNV in parallel  
Numbers 13:33 BLA
Vimos allí también a los gigantes (los hijos de Anac son parte de la raza de los gigantes); y a nosotros nos pareció que éramos como langostas; y así parecíamos ante sus ojos.
Read Numbers 13 BLA  |  Read Numbers 13:33 BLA in parallel  
Numbers 13:33 RVR
(13-34) También vimos allí gigantes, hijos de Anac, raza de los gigantes: y éramos nosotros, á nuestro parecer, como langostas; y así les parecíamos á ellos.
Read Numbers 13 RVR  |  Read Numbers 13:33 RVR in parallel  
Numbers 13:33 LSG
et nous y avons vu les g?ants, enfants d'Anak, de la race des g?ants: nous ?tions ? nos yeux et aux leurs comme des sauterelles.
Read Numbers 13 LSG  |  Read Numbers 13:33 LSG in parallel  
Numbers 13:33 LUT
Wir sahen auch Riesen daselbst, Enaks Kinder von den Riesen; und wir waren vor unsern Augen wie Heuschrecken, und also waren wir auch vor ihren Augen.
Read Numbers 13 LUT  |  Read Numbers 13:33 LUT in parallel  
Numbers 13:33 NAS
"There also we saw the Nephilim (the sons of Anak are part of the Nephilim ); and we became like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight."
Read Numbers 13 NAS  |  Read Numbers 13:33 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 13:33 NCV
We saw the Nephilim people there. (The Anakites come from the Nephilim people.) We felt like grasshoppers, and we looked like grasshoppers to them."
Read Numbers 13 NCV  |  Read Numbers 13:33 NCV in parallel  
Numbers 13:33 NIRV
We saw the Nephilim there. We seemed like grasshoppers in our own eyes. And that's also how we seemed to them." The children of Anak came from the Nephilim.
Read Numbers 13 NIRV  |  Read Numbers 13:33 NIRV in parallel  
Numbers 13:33 NIV
We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them."
Read Numbers 13 NIV  |  Read Numbers 13:33 NIV in parallel  
Numbers 13:33 NLT
We even saw giants there, the descendants of Anak. We felt like grasshoppers next to them, and that's what we looked like to them!"
Read Numbers 13 NLT  |  Read Numbers 13:33 NLT in parallel  
Numbers 13:33 OST
Et ils décrièrent devant les enfants d'Israël le pays qu'ils avaient exploré, en disant: Le pays que nous avons parcouru pour l'explorer, est un pays qui dévore ses habitants, et tous ceux que nous y avons vus, sont des gens de haute stature.
Read Numbers 13 OST  |  Read Numbers 13:33 OST in parallel  
Numbers 13:33 RSV
And there we saw the Nephilim (the sons of Anak, who come from the Nephilim); and we seemed to ourselves like grasshoppers, and so we seemed to them."
Read Numbers 13 RSV  |  Read Numbers 13:33 RSV in parallel  
Numbers 13:33 RIV
e v’abbiam visto i giganti, figliuoli di Anak, della razza de’ giganti, appetto ai quali ci pareva d’esser locuste; e tali parevamo a loro".
Read Numbers 13 RIV  |  Read Numbers 13:33 RIV in parallel  
Numbers 13:33 SEV
También vimos allí gigantes, hijos de Anac, raza de los gigantes: y éramos nosotros, a nuestro parecer, como langostas; y así les parecíamos también a ellos.
Read Numbers 13 SEV  |  Read Numbers 13:33 SEV in parallel  
Numbers 13:33 SVV
Wij hebben ook daar de reuzen gezien, en de kinderen van Enak, van de reuzen; en wij waren als sprinkhanen in onze ogen, alzo waren wij ook in hun ogen.
Read Numbers 13 SVV  |  Read Numbers 13:33 SVV in parallel  
Numbers 13:33 DBY
and there have we seen giants -- the sons of Anak are of the giants -- and we were in our sight as grasshoppers, and so we were also in their sight.
Read Numbers 13 DBY  |  Read Numbers 13:33 DBY in parallel  
Numbers 13:33 VUL
detraxeruntque terrae quam inspexerant apud filios Israhel dicentes terram quam lustravimus devorat habitatores suos populum quem aspeximus procerae staturae est
Read Numbers 13 VUL  |  Read Numbers 13:33 VUL in parallel  
Numbers 13:33 MSG
Why, we even saw the Nephilim giants (the Anak giants come from the Nephilim). Alongside them we felt like grasshoppers. And they looked down on us as if we were grasshoppers."
Read Numbers 13 MSG  |  Read Numbers 13:33 MSG in parallel  
Numbers 13:33 WBT
And there we saw the giants, the sons of Anak, [who come] of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
Read Numbers 13 WBT  |  Read Numbers 13:33 WBT in parallel  
Numbers 13:33 TMB
And there we saw the giants, the sons of Anak, who come of the giants. And we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight."
Read Numbers 13 TMB  |  Read Numbers 13:33 TMB in parallel  
Numbers 13:33 TNIV
We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them."
Read Numbers 13 TNIV  |  Read Numbers 13:33 TNIV in parallel  
Numbers 13:33 WEB
There we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
Read Numbers 13 WEB  |  Read Numbers 13:33 WEB in parallel  
Numbers 13:33 WYC
there we saw some wonders against kind, of the sons of Anak, of the kind of giants, to which we were comparisoned, and were seen as locusts. (yea, we saw some wonders against kind there, the sons of Anak, who be giants, and compared to them, we felt as small as locusts, or like grasshoppers.)
Read Numbers 13 WYC  |  Read Numbers 13:33 WYC in parallel  
Numbers 13:33 YLT
and there we saw the Nephilim, sons of Anak, of the Nephilim; and we are in our own eyes as grasshoppers; and so we were in their eyes.'
Read Numbers 13 YLT  |  Read Numbers 13:33 YLT in parallel  

Numbers 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

Twelve men sent to search the land of Canaan, Their instructions. (1-20) Their proceedings. (21-25) Their account of the land. (26-33)

Verses 1-20 A memorable and melancholy history is related in this and the following chapter, of the turning back of Israel from the borders of Canaan, and the sentencing them to wander and perish in the wilderness, for their unbelief and murmuring. It appears, ( Deuteronomy 1:22 ) , that the motion to search out the land came from the people. They had a better opinion of their own policy than of God's wisdom. Thus we ruin ourselves by believing the reports and representations of sense rather than Divine revelation. We walk by sight not by faith. Moses gave the spies this charge, Be of good courage. It was not only a great undertaking they were put upon, which required good management and resolution; but a great trust was reposed in them, which required that they should be faithful. Courage in such circumstances can only spring from strong faith, which Caleb and Joshua alone possessed.

Verses 21-25 The searchers of the land brought a bunch of grapes with them, and other fruits, as proofs of the goodness of the country; which was to Israel both the earnest and the specimen of all the fruits of Canaan. Such are the present comforts we have in communion with God, foretastes of the fulness of joy we expect in the heavenly Canaan. We may see by them what heaven is.

Verses 26-33 We may wonder that the people of Israel staid forty days for the return of their spies, when they were ready to enter Canaan, under all the assurances of success they could have from the Divine power, and the miracles that had hitherto attended them. But they distrusted God's power and promise. How much we stand in our own light by our unbelief! At length the messengers returned; but the greater part discouraged the people from going forward to Canaan. Justly are the Israelites left to this temptation, for putting confidence in the judgment of men, when they had the word of God to trust in. Though they had found the land as good as God had said, yet they would not believe it to be as sure as he had said, but despaired of having it, though Eternal Truth had engaged it to them. This was the representation of the evil spies. Caleb, however, encouraged them to go forward, though seconded by Joshua only. He does not say, Let us go up and conquer it; but, Let us go and possess it. Difficulties that are in the way of salvation, dwindle and vanish before a lively, active faith in the power and promise of God. All things are possible, if they are promised, to him that believes; but carnal sense and carnal professors are not to be trusted. Unbelief overlooks the promises and power of God, magnifies every danger and difficulty, and fills the heart with discouragement. May the Lord help us to believe! we shall then find all things possible.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use