Compare Translations for Numbers 19:18

Numbers 19:18 KJV
And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead , or a grave:
Read Numbers 19 KJV  |  Read Numbers 19:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 19:18 NAS
'A clean person shall take hyssop and dip it in the water, and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there, and on the one who touched the bone or the one slain or the one dying naturally or the grave.
Read Numbers 19 NAS  |  Read Numbers 19:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 19:18 NKJV
A clean person shall take hyssop and dip it in the water, sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, or on the one who touched a bone, the slain, the dead, or a grave.
Read Numbers 19 NKJV  |  Read Numbers 19:18 NKJV in parallel  
Numbers 19:18 NRS
then a clean person shall take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the furnishings, on the persons who were there, and on whoever touched the bone, the slain, the corpse, or the grave.
Read Numbers 19 NRS  |  Read Numbers 19:18 NRS in parallel  
Numbers 19:18 RSV
then a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the furnishings, and upon the persons who were there, and upon him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave;
Read Numbers 19 RSV  |  Read Numbers 19:18 RSV in parallel  
Numbers 19:18 ASV
and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
Read Numbers 19 ASV  |  Read Numbers 19:18 ASV in parallel  
Numbers 19:18 BBE
And a clean person is to take hyssop and put it in the water, shaking it over the tent, and all the vessels, and the people who were there, and over him by whom the bone, or the body of one who has been put to death with the sword, or the body of one who has come to his end by a natural death, or the resting-place was touched.
Read Numbers 19 BBE  |  Read Numbers 19:18 BBE in parallel  
Numbers 19:18 CJB
A clean person is to take a bunch of hyssop leaves, dip it in the water and sprinkle it on the tent, on all the containers, on the people who were there, and on the person who touched the bone or the person killed or the one who died naturally or the grave.
Read Numbers 19 CJB  |  Read Numbers 19:18 CJB in parallel  
Numbers 19:18 RHE
And a man that is clean shall dip hyssop in them, and shall sprinkle therewith all the tent, and all the furniture, and the men that are defiled with touching any such thing:
Read Numbers 19 RHE  |  Read Numbers 19:18 RHE in parallel  
Numbers 19:18 ELB
und ein reiner Mann soll Ysop nehmen und ihn in das Wasser tauchen, und soll auf das Zelt sprengen und auf alle Geräte und auf die Personen, die daselbst sind, und auf den, der das Gebein oder den Erschlagenen oder den Gestorbenen oder das Grab angerührt hat.
Read Numbers 19 ELB  |  Read Numbers 19:18 ELB in parallel  
Numbers 19:18 ESV
Then a clean person shall take hyssop and dip it in the water and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there and on whoever touched the bone, or the slain or the dead or the grave.
Read Numbers 19 ESV  |  Read Numbers 19:18 ESV in parallel  
Numbers 19:18 GDB
Poi pigli un uomo che sia netto, dell’isopo, e intingalo in quell’acqua, e spruzzine quel padiglione, e tutti que’ vaselli, e tutte le persone che vi saranno dentro; spruzzine parimente colui che avrà tocco l’osso, o l’uomo ucciso, o l’uomo morto da sè, o la sepoltura.
Read Numbers 19 GDB  |  Read Numbers 19:18 GDB in parallel  
Numbers 19:18 GW
A person who is clean will take a sprig of hyssop, dip it in the water, and sprinkle the tent, all the furnishings, and all the people who were in the tent [with the dead body]. He must also sprinkle any person who has touched a human bone or a grave and any person who has touched someone who has been killed or who has died naturally.
Read Numbers 19 GW  |  Read Numbers 19:18 GW in parallel  
Numbers 19:18 GNT
In the first case, someone who is ritually clean is to take a sprig of hyssop, dip it in the water, and sprinkle the tent, everything in it, and the people who were there. In the second case, someone who is ritually clean is to sprinkle the water on those who had touched the human bone or the dead body or the grave.
Read Numbers 19 GNT  |  Read Numbers 19:18 GNT in parallel  
Numbers 19:18 HNV
and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
Read Numbers 19 HNV  |  Read Numbers 19:18 HNV in parallel  
Numbers 19:18 CSB
A person who is clean is to take hyssop, dip [it] in the water, and sprinkle the tent, all the furnishings, and the people who were there. He is also to sprinkle the one who touched a bone, a grave, a corpse, or a person who had been killed.
Read Numbers 19 CSB  |  Read Numbers 19:18 CSB in parallel  
Numbers 19:18 BLA
"Y una persona limpia tomará hisopo y lo mojará en el agua, y lo rociará sobre la tienda y sobre todos los muebles, y sobre las personas que estuvieron allí y sobre aquel que tocó el hueso, o al muerto, o al que moría por causas naturales, o la tumba.
Read Numbers 19 BLA  |  Read Numbers 19:18 BLA in parallel  
Numbers 19:18 RVR
Y un hombre limpio tomará hisopo. y mojarálo en el agua, y rociará sobre la tienda, y sobre todos los muebles, y sobre las personas que allí estuvieren, y sobre aquel que hubiere tocado el hueso, ó el matado, ó el muerto, ó el sepulcro:
Read Numbers 19 RVR  |  Read Numbers 19:18 RVR in parallel  
Numbers 19:18 LSG
Un homme pur prendra de l'hysope, et la trempera dans l'eau; puis il en fera l'aspersion sur la tente, sur tous les ustensiles, sur les personnes qui sont l?, sur celui qui a touch? des ossements, ou un homme tu?, ou un mort, ou un s?pulcre.
Read Numbers 19 LSG  |  Read Numbers 19:18 LSG in parallel  
Numbers 19:18 LUT
Und ein reiner Mann soll Isop nehmen und ins Wasser tauchen und die Hütte besprengen und alle Geräte und alle Seelen, die darin sind; also auch den, der eines Toten Gebein oder einen Erschlagenen oder Toten oder ein Grab angerührt hat.
Read Numbers 19 LUT  |  Read Numbers 19:18 LUT in parallel  
Numbers 19:18 NCV
A clean person must take a hyssop branch and dip it into the water, and then he must sprinkle it over the tent and all its objects. He must also sprinkle the people who were there, as well as anyone who touched a bone, or the body of someone who was killed, or a dead person, or a grave.
Read Numbers 19 NCV  |  Read Numbers 19:18 NCV in parallel  
Numbers 19:18 NIRV
Then a man who is 'clean' must dip branches of a hyssop plant in the water. He must sprinkle the tent with it. Everything that belongs to the tent must be sprinkled with it. The people who were in the tent must also be sprinkled. Anyone who has touched a human bone or a grave must be sprinkled. So must anyone who has touched someone who has been killed. So must anyone who has touched someone who has died a natural death.
Read Numbers 19 NIRV  |  Read Numbers 19:18 NIRV in parallel  
Numbers 19:18 NIV
Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or someone who has been killed or someone who has died a natural death.
Read Numbers 19 NIV  |  Read Numbers 19:18 NIV in parallel  
Numbers 19:18 NLT
Then someone who is ceremonially clean must take a hyssop branch and dip it into the water. That person must sprinkle the water on the tent, on all the furnishings in the tent, and on anyone who was in the tent, or anyone who has touched a human bone, or has touched a person who was killed or who died naturally, or has touched a grave.
Read Numbers 19 NLT  |  Read Numbers 19:18 NLT in parallel  
Numbers 19:18 OST
Et un homme pur prendra de l'hysope, et la trempera dans l'eau et en fera aspersion sur la tente, sur tous les vases et sur les personnes qui y sont, et sur celui qui a touché des ossements, ou un homme tué, ou un mort, ou un tombeau.
Read Numbers 19 OST  |  Read Numbers 19:18 OST in parallel  
Numbers 19:18 RIV
poi un uomo puro prenderà dell’issopo, lo intingerà nell’acqua, e ne spruzzerà la tenda, tutti gli utensili e tutte le persone che son quivi, e colui che ha toccato l’osso o l’ucciso o il morto da sé o il sepolcro.
Read Numbers 19 RIV  |  Read Numbers 19:18 RIV in parallel  
Numbers 19:18 SEV
y tomará hisopo, y un varón limpio lo mojará en el agua, y rociará sobre la tienda, y sobre todas las alhajas, y sobre las personas que allí estuvieren, y sobre aquel que hubiere tocado el hueso, o el matado, o el muerto, o el sepulcro.
Read Numbers 19 SEV  |  Read Numbers 19:18 SEV in parallel  
Numbers 19:18 SVV
En een rein man zal hysop nemen, en in dat water dopen, en sprengen het aan die tent, en op al het gereedschap, en aan de zielen, die daar geweest zijn; insgelijks aan dengene, die een gebeente, of een verslagene, of een dode, of een graf aangeroerd heeft.
Read Numbers 19 SVV  |  Read Numbers 19:18 SVV in parallel  
Numbers 19:18 DBY
and a clean man shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and upon all the utensils, and upon the persons that were there, and upon him that hath touched the bone, or the one slain, or the dead person, or the grave;
Read Numbers 19 DBY  |  Read Numbers 19:18 DBY in parallel  
Numbers 19:18 VUL
in quibus cum homo mundus tinxerit hysopum asperget eo omne tentorium et cunctam supellectilem et homines huiuscemodi contagione pollutos
Read Numbers 19 VUL  |  Read Numbers 19:18 VUL in parallel  
Numbers 19:18 MSG
Find a ritually clean man to dip a sprig of hyssop into the water and sprinkle the tent and all its furnishings, the persons who were in the tent, the one who touched the bones of the person who was killed or died a natural death, and whoever may have touched a grave.
Read Numbers 19 MSG  |  Read Numbers 19:18 MSG in parallel  
Numbers 19:18 WBT
And a clean person shall take hyssop, and dip [it] in the water, and sprinkle [it] upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
Read Numbers 19 WBT  |  Read Numbers 19:18 WBT in parallel  
Numbers 19:18 TMB
And a clean person shall take hyssop and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent and upon all the vessels and upon the persons who were there, and upon him that touched a bone or one slain or one dead or a grave.
Read Numbers 19 TMB  |  Read Numbers 19:18 TMB in parallel  
Numbers 19:18 TNIV
Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or anyone who has been killed or anyone who has died a natural death.
Read Numbers 19 TNIV  |  Read Numbers 19:18 TNIV in parallel  
Numbers 19:18 WEB
and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
Read Numbers 19 WEB  |  Read Numbers 19:18 WEB in parallel  
Numbers 19:18 WYC
in which when a clean man hath dipped hyssop, he shall sprinkle therewith the tent, and all the purtenance of the household, and the men also defouled with such defouling (and also anyone defiled with such defilement).
Read Numbers 19 WYC  |  Read Numbers 19:18 WYC in parallel  
Numbers 19:18 YLT
and a clean person hath taken hyssop, and hath dipped [it] in water, and hath sprinkled on the tent, and on all the vessels, and on the persons who have been there, and on him who is coming against a bone, or against one pierced, or against the dead, or against a grave.
Read Numbers 19 YLT  |  Read Numbers 19:18 YLT in parallel  

Numbers 19 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 19

The ashes of a heifer. (1-10) Used to purify the unclean. (11-22)

Verses 1-10 The heifer was to be wholly burned. This typified the painful sufferings of our Lord Jesus, both in soul and body, as a sacrifice made by fire, to satisfy God's justice for man's sin. These ashes are said to be laid up as a purification for sin, because, though they were only to purify from ceremonial uncleanness, yet they were a type of that purification for sin which our Lord Jesus made by his death. The blood of Christ is laid up for us in the word and sacraments, as a fountain of merit, to which by faith we may have constant recourse, for cleansing our consciences.

Verses 11-22 Why did the law make a corpse a defiling thing? Because death is the wages of sin, which entered into the world by it, and reigns by the power of it. The law could not conquer death, nor abolish it, as the gospel does, by bringing life and immortality to light, and so introducing a better hope. As the ashes of the heifer signified the merit of Christ, so the running water signified the power and grace of the blessed Spirit, who is compared to rivers of living water; and it is by his work that the righteousness of Christ is applied to us for our cleansing. Those who promise themselves benefit by the righteousness of Christ, while they submit not to the grace and influence of the Holy Spirit, do but deceive themselves; we cannot be purified by the ashes, otherwise than in the running water. What use could there be in these appointments, if they do not refer to the doctrines concerning the sacrifice of Christ? But comparing them with the New Testament, the knowledge to be got from them is evident. The true state of fallen man is shown in these institutions. Here we learn the defiling nature of sin, and are warned to avoid evil communications.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use