Compare Translations for Numbers 21:7

Numbers 21:7 BBE
Then the people came to Moses and said, We have done wrong in crying out against the Lord and against you: make prayer to the Lord to take away the snakes from us. So Moses made prayer for the people.
Read Numbers 21 BBE  |  Read Numbers 21:7 BBE in parallel  
Numbers 21:7 CSB
The people then came to Moses and said, "We have sinned by speaking against the Lord and against you. Intercede with the Lord so that He will take the snakes away from us." And Moses interceded for the people.
Read Numbers 21 CSB  |  Read Numbers 21:7 CSB in parallel  
Numbers 21:7 KJV
Therefore the people came to Moses, and said , We have sinned , for we have spoken against the LORD, and against thee; pray unto the LORD, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 KJV  |  Read Numbers 21:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 21:7 NKJV
Therefore the people came to Moses, and said, "We have sinned, for we have spoken against the Lord and against you; pray to the Lord that He take away the serpents from us." So Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 NKJV  |  Read Numbers 21:7 NKJV in parallel  
Numbers 21:7 NRS
The people came to Moses and said, "We have sinned by speaking against the Lord and against you; pray to the Lord to take away the serpents from us." So Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 NRS  |  Read Numbers 21:7 NRS in parallel  
Numbers 21:7 ASV
And the people came to Moses, and said, We have sinned, because we have spoken against Jehovah, and against thee; pray unto Jehovah, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 ASV  |  Read Numbers 21:7 ASV in parallel  
Numbers 21:7 CJB
The people came to Moshe and said, "We sinned by speaking against ADONAI and against you. Pray to ADONAI that he rid us of these snakes." Moshe prayed for the people,
Read Numbers 21 CJB  |  Read Numbers 21:7 CJB in parallel  
Numbers 21:7 RHE
Upon which they came to Moses, and said; We have sinned, because we have spoken against the Lord and thee: pray that he may take away these serpents from us. And Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 RHE  |  Read Numbers 21:7 RHE in parallel  
Numbers 21:7 ELB
Da kam das Volk zu Mose, und sie sprachen: Wir haben gesündigt, daß wir wider Jehova und wider dich geredet haben; flehe zu Jehova, daß er die Schlangen von uns wegnehme. Und Mose flehte für das Volk.
Read Numbers 21 ELB  |  Read Numbers 21:7 ELB in parallel  
Numbers 21:7 ESV
And the people came to Moses and said, "We have sinned, for we have spoken against the LORD and against you. Pray to the LORD, that he take away the serpents from us." So Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 ESV  |  Read Numbers 21:7 ESV in parallel  
Numbers 21:7 GDB
E il popolo venne a Mosè, e disse: Noi abbiamo peccato; conciossiachè abbiamo parlato contro al Signore, e contro a te; prega il Signore che rimova d’addosso a noi i serpenti. E Mosè pregò per lo popolo.
Read Numbers 21 GDB  |  Read Numbers 21:7 GDB in parallel  
Numbers 21:7 GW
The people came to Moses and said, "We sinned when we criticized the LORD and you. Pray to the LORD so that he will take the snakes away from us." So Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 GW  |  Read Numbers 21:7 GW in parallel  
Numbers 21:7 GNT
The people came to Moses and said, "We sinned when we spoke against the Lord and against you. Now pray to the Lord to take these snakes away." So Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 GNT  |  Read Numbers 21:7 GNT in parallel  
Numbers 21:7 HNV
The people came to Moshe, and said, We have sinned, because we have spoken against the LORD, and against you; pray to the LORD, that he take away the serpents from us. Moshe prayed for the people.
Read Numbers 21 HNV  |  Read Numbers 21:7 HNV in parallel  
Numbers 21:7 BLA
Entonces el pueblo vino a Moisés y dijo: Hemos pecado, porque hemos hablado contra el SEÑOR y contra ti; intercede con el SEÑOR para que quite las serpientes de entre nosotros. Y Moisés intercedió por el pueblo.
Read Numbers 21 BLA  |  Read Numbers 21:7 BLA in parallel  
Numbers 21:7 RVR
Entonces el pueblo vino á Moisés, y dijeron: Pecado hemos por haber hablado contra Jehová, y contra ti: ruega á Jehová que quite de nosotros estas serpientes. Y Moisés oró por el pueblo.
Read Numbers 21 RVR  |  Read Numbers 21:7 RVR in parallel  
Numbers 21:7 LSG
Le peuple vint ? Mo?se, et dit: Nous avons p?ch?, car nous avons parl? contre l'?ternel et contre toi. Prie l'?ternel, afin qu'il ?loigne de nous ces serpents. Mo?se pria pour le peuple.
Read Numbers 21 LSG  |  Read Numbers 21:7 LSG in parallel  
Numbers 21:7 LUT
Da kamen sie zu Mose und sprachen: Wir haben gesündigt, daß wir wider dich geredet haben; bitte den HERRN, daß er die Schlangen von uns nehme. Mose bat für das Volk. {~}
Read Numbers 21 LUT  |  Read Numbers 21:7 LUT in parallel  
Numbers 21:7 NAS
So the people came to Moses and said, "We have sinned, because we have spoken against the LORD and you; intercede with the LORD, that He may remove the serpents from us." And Moses interceded for the people.
Read Numbers 21 NAS  |  Read Numbers 21:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 21:7 NCV
The people came to Moses and said, "We sinned when we grumbled at you and the Lord. Pray that the Lord will take away these snakes." So Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 NCV  |  Read Numbers 21:7 NCV in parallel  
Numbers 21:7 NIRV
The others came to Moses. They said, "We sinned when we spoke against the LORD and against you. Pray that the LORD will take the snakes away from us." So Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 NIRV  |  Read Numbers 21:7 NIRV in parallel  
Numbers 21:7 NIV
The people came to Moses and said, "We sinned when we spoke against the LORD and against you. Pray that the LORD will take the snakes away from us." So Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 NIV  |  Read Numbers 21:7 NIV in parallel  
Numbers 21:7 NLT
Then the people came to Moses and cried out, "We have sinned by speaking against the LORD and against you. Pray that the LORD will take away the snakes." So Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 NLT  |  Read Numbers 21:7 NLT in parallel  
Numbers 21:7 OST
Alors le peuple vint vers Moïse, et ils dirent: Nous avons péché, car nous avons parlé contre l'Éternel et contre toi. Prie l'Éternel, pour qu'il éloigne de nous les serpents. Et Moïse pria pour le peuple.
Read Numbers 21 OST  |  Read Numbers 21:7 OST in parallel  
Numbers 21:7 RSV
And the people came to Moses, and said, "We have sinned, for we have spoken against the LORD and against you; pray to the LORD, that he take away the serpents from us." So Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 RSV  |  Read Numbers 21:7 RSV in parallel  
Numbers 21:7 RIV
Allora il popolo venne a Mosè e disse: "Abbiamo peccato, perché abbiam parlato contro l’Eterno e contro te; prega l’Eterno che allontani da noi questi serpenti". E Mosè pregò per il popolo.
Read Numbers 21 RIV  |  Read Numbers 21:7 RIV in parallel  
Numbers 21:7 SEV
Entonces el pueblo vino a Moisés, y dijeron: Hemos pecado por haber hablado contra el SEÑOR, y contra ti; ora al SEÑOR que quite de nosotros estas serpientes. Y Moisés oró por el pueblo.
Read Numbers 21 SEV  |  Read Numbers 21:7 SEV in parallel  
Numbers 21:7 SVV
Daarom kwam het volk tot Mozes, en zij zeiden: Wij hebben gezondigd, omdat wij tegen den HEERE en tegen u gesproken hebben; bid den HEERE, dat Hij deze slangen van ons wegneme. Toen bad Mozes voor het volk.
Read Numbers 21 SVV  |  Read Numbers 21:7 SVV in parallel  
Numbers 21:7 DBY
And the people came to Moses and said, We have sinned, in that we have spoken against Jehovah, and against thee: pray to Jehovah that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 DBY  |  Read Numbers 21:7 DBY in parallel  
Numbers 21:7 VUL
venerunt ad Mosen atque dixerunt peccavimus quia locuti sumus contra Dominum et te ora ut tollat a nobis serpentes oravit Moses pro populo
Read Numbers 21 VUL  |  Read Numbers 21:7 VUL in parallel  
Numbers 21:7 MSG
The people came to Moses and said, "We sinned when we spoke out against God and you. Pray to God; ask him to take these snakes from us." Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 MSG  |  Read Numbers 21:7 MSG in parallel  
Numbers 21:7 WBT
Therefore the people came to Moses, and said, We have sinned, for we have spoken against the LORD, and against thee; pray to the LORD, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 WBT  |  Read Numbers 21:7 WBT in parallel  
Numbers 21:7 TMB
Therefore the people came to Moses and said, "We have sinned, for we have spoken against the LORD and against thee. Pray unto the LORD, that He take away the serpents from us." And Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 TMB  |  Read Numbers 21:7 TMB in parallel  
Numbers 21:7 TNIV
The people came to Moses and said, "We sinned when we spoke against the LORD and against you. Pray that the LORD will take the snakes away from us." So Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 TNIV  |  Read Numbers 21:7 TNIV in parallel  
Numbers 21:7 WEB
The people came to Moses, and said, We have sinned, because we have spoken against Yahweh, and against you; pray to Yahweh, that he take away the serpents from us. Moses prayed for the people.
Read Numbers 21 WEB  |  Read Numbers 21:7 WEB in parallel  
Numbers 21:7 WYC
they came to Moses, and said, We have sinned, for we spake against the Lord, and thee; pray thou (the Lord), that he take away from us the serpents (pray thou to the Lord, that he take these snakes away from us). And Moses prayed for the people;
Read Numbers 21 WYC  |  Read Numbers 21:7 WYC in parallel  
Numbers 21:7 YLT
and the people come in unto Moses and say, `We have sinned, for we have spoken against Jehovah, and against thee; pray unto Jehovah, and He doth turn aside from us the serpent;' and Moses prayeth in behalf of the people.
Read Numbers 21 YLT  |  Read Numbers 21:7 YLT in parallel  

Numbers 21 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 21

The Canaanites of Arad destroyed. (1-3) The people murmuring, are plagued with fiery serpents, They repenting, are healed through the brazen serpent. (4-9) Further journeys of the Israelites. (10-20) Sihon and Og overcome, Their land possessed. (21-35)

Verses 1-3 Before the people began their march round the country of Edom, the king of Arad, a Canaanite, who inhabited the southern part of the country, attacked them in the wilderness, and took some prisoners. This was to lead the Israelites to look more thoroughly to the Lord.

Verses 4-9 The children of Israel were wearied by a long march round the land of Edom. They speak discontentedly of what God had done for them, and distrustfully of what he would do. What will they be pleased with, whom manna will not please? Let not the contempt which some cast on the word of God, make us value it less. It is the bread of life, substantial bread, and will nourish those who by faith feed upon it, to eternal life, whoever may call it light bread. We see the righteous judgment God brought upon them for murmuring. He sent fiery serpents among them, which bit or stung many to death. It is to be feared that they would not have owned the sin, if they had not felt the smart; but they relent under the rod. And God made a wonderful provision for their relief. The Jews themselves say it was not the sight of the brazen serpent that cured; but in looking up to it, they looked up to God as the Lord that healed them. There was much gospel in this. Our Saviour declared, ( john 3:14 john 3:15 ) , that as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so the Son of man must be lifted up, that whatsoever believeth in him, should not perish. Compare their disease and ours. Sin bites like a serpent, and stings like an adder. Compare the application of their remedy and ours. They looked and lived, and we, if we believe, shall not perish. It is by faith that we look unto Jesus, ( Hebrews 12:2 ) . Whosoever looked, however desperate his case, or feeble his sight, or distant his place, was certainly and perfectly cured. The Lord can relieve us from dangers and distresses, by means which human reason never would have devised. Oh that the venom of the old serpent, inflaming men's passions, and causing them to commit sins which end in their eternal destruction, were as sensibly felt, and the danger as plainly seen, as the Israelites felt pain from the bite of the fiery serpents, and feared the death which followed! Then none would shut their eyes to Christ, or turn from his gospel. Then a crucified Saviour would be so valued, that all things else would be accounted loss for him; then, without delay, and with earnestness and simplicity, all would apply to him in the appointed way, crying, Lord, save us; we perish! Nor would any abuse the freeness of Christ's salvation, while they reckoned the price which it cost him.

Verses 10-20 We have here the removes of the children of Israel, till they came to the plains of Moab, from whence they passed over Jordan into Canaan. The end of their pilgrimage was near. "They set forward." It were well if we did thus; and the nearer we come to heaven, were so much the more active and abundant in the work of the Lord. The wonderful success God granted to his people, is here spoken of, and, among the rest, their actions on the river Arnon, at Vaheb in Suphah, and other places on that river. In every stage of our lives, nay, in every step, we should notice what God has wrought for us; what he did at such a time, and what in such a place, ought to be distinctly remembered. God blessed his people with a supply of water. When we come to heaven, we shall remove to the well of life, the fountain of living waters. They received it with joy and thankfulness, which made the mercy doubly sweet. With joy must we draw water out of the wells of salvation, ( Isaiah 12:3 ) . As the brazen serpent was a figure of Christ, who is lifted up for our cure, so is this well a figure of the Spirit, who is poured forth for our comfort, and from whom flow to us rivers of living waters, ( john 7:38 john 7:39 ) . Does this well spring up in our souls? If so, we should take the comfort to ourselves, and give the glory to God. God promised to give water, but they must open the ground. God's favours must be expected in the use of such means as are within our power, but still the power is only of God.

Verses 21-35 Sihon went with his forces against Israel, out of his own borders, without provocation, and so ran upon his own ruin. The enemies of God's church often perish by the counsels they think most wisely taken. Og, king of Bashan, instead of being warned by the fate of his neighbours, to make peace with Israel, makes war with them, which proves in like manner his destruction. Wicked men do their utmost to secure themselves and their possessions against the judgments of God; but all in vain, when the day comes on which they must fall. God gave Israel success, while Moses was with them, that he might see the beginning of the glorious work, though he must not live to see it finished. This was, in comparison, but as the day of small things, yet it was an earnest of great things. We must prepare for fresh conflicts and enemies. We must make no peace or truce with the powers of darkness, nor even treat with them; nor should we expect any pause in our contest. But, trusting in God, and obeying his commands, we shall be more than conquerors over every enemy.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use