1 Samuel 31:5

5 Cuando el escudero vio que Saúl caía muerto, también él se arrojó sobre su propia espada y murió con él.

1 Samuel 31:5 Meaning and Commentary

1 Samuel 31:5

And when his armourbearer saw that Saul was dead
By his own hands, and not by the hands of the Amalekite, which the armour bearer would scarcely have suffered:

he fell likewise upon his sword, and died with him;
some think that Saul, and his armourbearer, died by the same sword, which was the armourbearer's; and if he was Doeg, they fell probably by the same sword with which the priests of the Lord were murdered at Nob, ( 1 Samuel 22:18 ) ; and it is observed by an historian F4, that the murderers of Julius Caesar slew themselves with the same dagger they destroyed him.


FOOTNOTES:

F4 Sucton. Vit. Caesar. c. 89.

1 Samuel 31:5 In-Context

3 La batalla se intensificó contra Saúl, y los arqueros lo alcanzaron con sus flechas. Al verse gravemente herido,
4 Saúl le dijo a su escudero: «Saca la espada y mátame, no sea que lo hagan esos incircuncisos cuando lleguen, y se diviertan a costa mía».Pero el escudero estaba tan asustado que no quiso hacerlo, de modo que Saúl mismo tomó su espada y se dejó caer sobre ella.
5 Cuando el escudero vio que Saúl caía muerto, también él se arrojó sobre su propia espada y murió con él.
6 Así, en un mismo día murieron Saúl, sus tres hijos, su escudero y todos sus hombres.
7 Cuando los israelitas que vivían al otro lado del valle y del Jordán vieron que el ejército de Israel había huido, y que Saúl y sus hijos habían muerto, también ellos abandonaron sus ciudades y se dieron a la fuga. Así fue como los filisteos las ocuparon.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.