1 Samuel 11:9

9 E disseram aos mensageiros de Jabes: “Digam aos homens de Jabes-Gileade: ‘Amanhã, na hora mais quente do dia, haverá libertação para vocês’.” Quando relataram isso aos habitantes de Jabes, eles se alegraram.

1 Samuel 11:9 Meaning and Commentary

1 Samuel 11:9

And they said unto the messengers that came
From Jabeshgilead, that is, Saul and Samuel said to them, as follows:

thus shall ye say unto the men of Jabeshgilead:
when they returned unto them, as they were now upon the departure:

tomorrow, by that time the sun be hot;
when it smites with the greatest heat, as at noon: this morrow seems not to be the next from their return home, or going from Saul, but the morrow after they were got home, and should deliver the message to those that sent them, ( 1 Samuel 11:10 ) and so Josephus F26 says, it was on the third day the assistance was promised them:

ye shall have help;
Saul with his army by that time would come and raise the siege: and the messengers came and showed it to the men of Jabesh; what Saul had promised, and what a numerous army he had raised, and had now upon the march for their relief, and tomorrow would be with them:

and they were glad;
it was good news and glad tidings to them; it cheered their hearts, and gave them spirit.


FOOTNOTES:

F26 Ut supra, (Antiqu. l. 6. c. 5.) sect. 3.

1 Samuel 11:9 In-Context

7 Apanhou dois bois, cortou-os em pedaços e, por meio dos mensageiros, enviou os pedaços a todo o Israel, proclamando: “Isto é o que acontecerá aos bois de quem não seguir Saul e Samuel”. Então o temor do SENHOR caiu sobre o povo, e eles vieram unânimes.
8 Quando Saul os reuniu em Bezeque, havia trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá.
9 E disseram aos mensageiros de Jabes: “Digam aos homens de Jabes-Gileade: ‘Amanhã, na hora mais quente do dia, haverá libertação para vocês’.” Quando relataram isso aos habitantes de Jabes, eles se alegraram.
10 Então, os homens de Jabes disseram aos amonitas: “Amanhã nós nos renderemos a vocês, e poderão fazer conosco o que quiserem”.
11 No dia seguinte, Saul dividiu seus soldados em três grupos; entraram no acampamento amonita na alta madrugada e os mataram até a hora mais quente do dia. Aqueles que sobreviveram se dispersaram de tal modo que não ficaram dois juntos.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.