2 Reis 4:24

24 Ela mandou selar a jumenta e disse ao servo: “Vamos rápido; só pare quando eu mandar”.

2 Reis 4:24 Meaning and Commentary

2 Kings 4:24

Then she saddled an ass
Her servant did it by her order:

and said to her servant, drive, and go forward;
make all the haste he could:

slack not thy riding for me, except I bid thee;
do not be afraid of riding too fast for me; if thou dost, I will tell thee; till then, keep on a good pace: Abarbinel says she walked afoot all the way, and ordered the man not to slacken his pace in riding for her, unless she called to him; and the Targum seems to favour this sense,

``do not press me to ride unless I call to thee;''

so that the ass was for Elijah to ride on; but one would think, that, as she was in haste, quicker dispatch would be made by her riding than by walking, see ( 2 Kings 4:22 ) .

2 Reis 4:24 In-Context

22 Ela chamou o marido e disse: “Preciso de um servo e de uma jumenta para ir falar com o homem de Deus. Vou e volto logo”.
23 Ele perguntou: “Mas por que hoje? Não é lua nova nem sábado!”Ela respondeu: “Não se preocupe”.
24 Ela mandou selar a jumenta e disse ao servo: “Vamos rápido; só pare quando eu mandar”.
25 Assim ela partiu para encontrar-se com o homem de Deus no monte Carmelo.Quando ele a viu a distância, disse a seu servo Geazi: “Olhe! É a sunamita!
26 Corra ao seu encontro e pergunte a ela: ‘Está tudo bem com você? Tudo bem com seu marido? E com seu filho?’ ”Ela respondeu a Geazi: “Está tudo bem”.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.