Ezequiel 16:9

9 “Eu a banhei[a] com água e, ao lavá-la, limpei o seu sangue e a perfumei.

Ezequiel 16:9 Meaning and Commentary

Ezekiel 16:9

Then washed I thee with water
Brought the Israelites out of the mean, abject, servile, and sordid state in which they were, when among the mortar, bricks, and pots, into a state of liberty; so the Targum,

``and I redeemed you from the servitude of the Egyptians; and I removed the strength of dominion from you, and brought you into liberty;''
perhaps some reference may be had to the ceremonial ablutions enjoined them; they were washed before the covenant was made with them at Mount Sinai, just referred to; their priests, sacrifices, vessels, and all unclean persons, were to be washed, and purifications were prescribed them: yea, I thoroughly washed away thy blood from thee:
as with an inundation overflowing; so the word F16 signifies; very fitly is this mentioned, since in ( Ezekiel 16:6 ) ; they are said to be "polluted in their blood", and now washed from it: all men are defiled with sin, originally, naturally, internally, and universally; nor can they cleanse themselves by anything they can do, God only can; and this he promises to do; and this he does, not with water baptism, which does not take away sin, original or actual; nor with the washing of regeneration, or by regenerating grace; though that is sometimes compared to water; which, among other things, is of a cleansing nature; and of which men are born again, and by it sanctified; and which is done by the Spirit, who is a spirit of judgment and burning, by whom the faith of the daughter of Zion is washed away; and because this is done by the word and ordinances as means, hence these are called waters; see ( Ezekiel 36:25 ) ( Isaiah 44:3 ) ( 4:4 ) ( 55:1 ) ; yet hereby men are not "thoroughly" washed; though a clean heart is created in them, a new man is formed in righteousness and true holiness; yet the filthiness of the old man remains, which appears in thoughts, words, and actions; but the thorough washing is by the blood of Christ; that is the fountain opened for sin and uncleanness; with this men are washed by Christ from their sins; this has a purgative and cleansing nature; and it cleanses from all sin, and justifies from everyone; so that hereby a man thoroughly washed is clear of all sin, none to be found or seen in him; he is without spot or wrinkle, or any such thing; and has solid peace in his soul; his heart being sprinkled with this blood from an evil conscience, and, being purged, has no more conscience of sin; so that this is expressive of the fulness of justifying and pardoning grace: and I anointed thee with oil;
alluding to the anointing oil, with which the priests, tabernacle, and vessels, were anointed; or to the land of Canaan, a land of oil olive, into which the Israelites were brought; or to the custom of washing and anointing women before marriage; see ( Ruth 3:3 ) ( Esther 2:10 ) ; and to the use of oil in baths, which was frequent: this may spiritually design the grace of the Spirit, which, like the oil on Aaron's head, is exceeding "precious", as are faith, hope, and love; and, like the "pure" oil for the candlestick, productive of purity of heart, lip, and life; of a delightful smell, as are the church's ointments she has from Christ, ( Song of Solomon 1:3 ) ( 4:10 ) ; and very cheering and refreshing, and therefore called oil of gladness, ( Psalms 45:7 ) ( Isaiah 61:3 ) ; and ornamental and beautifying, as all grace is; and oil will not mix with another liquor, as grace will not with sin and corruption, and is of an abiding nature: now it is God that anoints with this; this oil comes from the God of all grace; is fro, in Christ the Holy One, and out of his fulness; from him the head it descends to all his members, and is applied by the blessed Spirit; see ( 2 Corinthians 1:21 ) .
FOOTNOTES:

F16 (Kymd Pjva) "ut inundans eluerem sanguinem tuum", Junius & Tremellius, Polanus; "inundavi sanguines tuos", Montanus; "affundendo ablui", Cocceius.

Ezequiel 16:9 In-Context

7 E eu a fiz crescer como uma planta no campo. Você cresceu e se desenvolveu e se tornou a mais linda das joias. Seus seios se formaram e seu cabelo cresceu, mas você ainda estava totalmente nua.
8 “Mais tarde, quando passei de novo por perto, olhei para você e vi que já tinha idade suficiente para amar; então estendi a minha capa sobre você e cobri a sua nudez. Fiz um juramento e estabeleci uma aliança com você, palavra do Soberano, o SENHOR, e você se tornou minha.
9 “Eu a banhei com água e, ao lavá-la, limpei o seu sangue e a perfumei.
10 Coloquei em você um vestido bordado e sandálias de couro. Eu a vesti de linho fino e a cobri com roupas caras.
11 Adornei-a com joias; pus braceletes em seus braços e uma gargantilha em torno de seu pescoço;

Footnotes 1

  • [a]. Ou "Eu a tinha banhado"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.