Naum 3:6

6 Eu jogarei imundície sobre você,e a tratarei com desprezo;farei de você um exemplo.

Naum 3:6 Meaning and Commentary

Nahum 3:6

And I will cast abominable filth upon thee
As dirt and dung, or any or everything that is abominable and filthy; and which is thrown at harlots publicly disgraced, and as used to be at persons when carted. The meaning is, that this city and its inhabitants should be stripped of everything that was great and glorious in them, and should be reduced to the utmost shame and ignominy: and make thee vile:
mean, abject, contemptible, the offscouring of all things; rejected and disesteemed of all; had in no manner of repute or account, but in the utmost abhorrence: and I will set thee as a gazingstock;
to be looked and laughed at: or, "for an example" F5; to others, that they may shun the evils and abominations Nineveh had been guilty of, or expect the same disgrace and punishment. Kimchi interprets it "as dung" F6; to be no more reckoned of than that, or to be made a dunghill of; and so many others interpret it; or, "for a looking glass" F7; that others may look into, and take warning, and avoid the sins that have brought on such calamities.


FOOTNOTES:

F5 (yawrk) (eiv paradeigma) , Sept.; "in exemplum", Drusius, Tarnovius; "sicut spectacalum", Burkius.
F6 "Tanquam stercus", Munster, Montanus, Vatablus, Calvin, Cocceius.
F7 "Ut speculum", Junius & Tremellius, Piscator, Quistorpius.

Naum 3:6 In-Context

4 Tudo por causa do desejo desenfreado de uma prostituta sedutora,mestra de feitiçariasque escravizou nações com a sua prostituiçãoe povos com a sua feitiçaria.
5 “Eu estou contra você”, declara o SENHOR dos Exércitos;“vou levantar o seu vestido até a altura do seu rosto.Mostrarei às nações a sua nudeze aos reinos, as suas vergonhas.
6 Eu jogarei imundície sobre você,e a tratarei com desprezo;farei de você um exemplo.
7 Todos os que a virem fugirão, dizendo:‘Nínive está arrasada! Quem a lamentará?’Onde encontrarei quem a console?”
8 Acaso você é melhor do que Tebas,situada junto ao Nilo,rodeada de águas?O rio era a sua defesa;as águas, o seu muro.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.