Provérbios 24:20

20 pois não há futuro para o mau,e a lâmpada dos ímpios se apagará.

Provérbios 24:20 Meaning and Commentary

Proverbs 24:20

For there shall be no reward to the evil [man]
No reward of good things, such as is for the righteous in a way of grace; but he shall have a reward of evil things, a just recompence of reward for his sins: of "no end" F18; there will be an end of his life in this world, and there will be an end of his prosperity; but, as the Targum is, there will be no "good end" to him; his end will not be like that of the perfect and upright man, for it will be cut off, ( Psalms 37:37 Psalms 37:38 ) ; or, as the Vulgate Latin version renders it, "the wicked have no hope of future things"; no good hope of everlasting happiness; they have their good things now, and their evil things hereafter; and therefore are not to be fretted at and envied. Aben Ezra interprets it, they shall have no offspring or issue, son or nephew; the word is sometimes used for posterity; the candle of the wicked shall be put out;
meaning not the dim light of nature in them, nor the light of life before their time, so Aben Ezra; but their prosperity, riches, splendour, and glory, which candle is often put out while they live, and always at death; after which they have no more light, honour, and happiness; even not so much as the light of a candle, to which their prosperity in this life is compared, it being at best but small, and of a short continuance; see ( Job 18:5 Job 18:6 ) ( 21:17 ) ; and therefore should not be the object of the envy of good men, who are in a more happy and stable condition than they.


FOOTNOTES:

F18 (tyrxa) "finis", Pagninus, Vatablus, Baynus, Junius & Tremellius, Mercerus, Gejerus.

Provérbios 24:20 In-Context

18 para que o SENHOR não veja issoe se desagrade e desvie dele a sua ira.
19 Não se aborreça por causa dos maus,nem tenha inveja dos ímpios,
20 pois não há futuro para o mau,e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Tema o SENHOR e o rei, meu filho,e não se associe aos dissidentes,
22 pois terão repentina destruição,e quem pode imaginar a ruína que o SENHOR e o rei podem causar?
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.