1 Chroniques 29:15

15 Nous sommes devant toi des étrangers et des hôtes, comme tous nos pères; nos jours sont comme l'ombre, sur la terre; et il n'y a point d'espérance.

1 Chroniques 29:15 Meaning and Commentary

1 Chronicles 29:15

For we are strangers before thee, and sojourners, as were all
our fathers
For though they were in possession of the land of Canaan, yet they held it not in their own right, but as the Lord's,

who said, the land is mine,
( Leviticus 25:23 ) , they were but tenants in it, and were not to abide long here; they belonged to another city and country; the consideration of which might tend to set them loose to worldly things, and the more easily to part with them for the service of God, and the honour of his name:

our days on the earth are as a shadow;
man's life is expressed by days, not months and years, being so short; and by days on earth, in distinction from the days of heaven, or eternity; and these said to be as a shadow, of a short continuance, empty, mutable, and uncertain, dark and obscure, quickly gone, like the shadow of the sun; and not only like that, or of a mountain, tree or wall; but, as the Targum, of a bird that is flying, which passes away at once:

and [there is] none abiding;
not long, much less always, being but sojourners as before; so Cato in Cicero F16 is represented as saying,

``I depart out of this life as from an inn, and not an house; for nature has given us an inn to sojourn, not a place to dwell in:''

or "there is no hope or expectation" F17; of living long, of recalling time, and of avoiding death.


FOOTNOTES:

F16 De Senectute, c. 23.
F17 (hwqm Nya) "non est expectatio sive spes", Pagninus, Montanus, Vatablus, Michaelis.

1 Chroniques 29:15 In-Context

13 Maintenant, ô notre Dieu! nous te louons, et nous célébrons ton nom glorieux.
14 Car qui suis-je, et qui est mon peuple, que nous ayons le pouvoir d'offrir ainsi volontairement? Car tout vient de toi; et de ta main nous vient ce que nous te donnons.
15 Nous sommes devant toi des étrangers et des hôtes, comme tous nos pères; nos jours sont comme l'ombre, sur la terre; et il n'y a point d'espérance.
16 Éternel, notre Dieu, toute cette abondance que nous avons préparée pour bâtir une maison à ton saint nom, vient de ta main, et tout est à toi.
17 Et je sais, ô mon Dieu, que tu sondes le cœur, et que tu prends plaisir à la droiture. C'est dans la droiture de mon cœur que j'ai volontairement offert toutes ces choses; et j'ai vu maintenant avec joie ton peuple, qui se trouve ici, t'offrir volontairement ses dons.
The Ostervald translation is in the public domain.