1 Jean 1:6

6 Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n'agissons pas selon la vérité.

1 Jean 1:6 Meaning and Commentary

1 John 1:6

If we say that we have fellowship with him
The Alexandrian copy reads, "for if we say": that is, if any profess to be partakers of the divine nature, to be like unto God, and to have communion with him, to have the light of his countenance, and the discoveries of his love:

and walk in darkness;
in the darkness of sin, ignorance, and unbelief, or are in a state of unregeneracy and blindness; whose understandings are darkened, and they know not God in Christ, nor have any true sight and sense of themselves, their sin and danger; and are ignorant of Christ and his righteousness, and the way of salvation by him; and are strangers to the Spirit of God, and the work of his grace; and are unacquainted with the truths of the Gospel; and not only so, but go on in darkness more and more; prefer it to the light, love it, and the works of it; have fellowship with them, and choose them; take pleasure in the ways of sin and wickedness, and continue, and walk on in them; if such persons pretend to fellowship with God, they are liars:

we lie;
it cannot be, it is a contradiction, the thing is impossible and impracticable; what communion hath light with darkness? or what fellowship can the throne of iniquity, or those in whom sin reigns, have with God? for God is light, and were they partakers of him, or like unto him, or had communion with him, they would consequently be in the light, and not in darkness, and much less walk in it; wherefore they are liars,

and do not the truth:
they do not say the truth, nor act according to it; they do not act uprightly or sincerely, but are hypocrites, and pretend to that which they have not; and if they did the truth, they would come to the light, and not walk in darkness; see ( John 3:21 ) .

1 Jean 1:6 In-Context

4 Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.
5 Or, le message que nous avons reçu de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'en lui il n'y a point de ténèbres.
6 Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n'agissons pas selon la vérité.
7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres, et le sang de son Fils Jésus-Christ nous purifie de tout péché.
8 Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.
The Ostervald translation is in the public domain.