1 Samuel 1:15

15 Mais Anne répondit et dit: Non, mon seigneur; je suis une femme affligée en son esprit; je n'ai bu ni vin ni boisson forte, mais je répandais mon âme devant l'Éternel.

1 Samuel 1:15 Meaning and Commentary

1 Samuel 1:15

And Hannah answered and said, no, my lord
That is not my case, you have greatly mistaken it; she answered with great mildness and meekness, without falling into a passion at such a scandalous imputation upon her, and with great respect and reverence to Eli, suitable to his office; so in later times the high priest used to be addressed after this manner, particularly on the day of atonement, "Lord high priest", do so and so F24; indeed these words of Hannah are interpreted as not so very respectful, as if the sense was, not a lord art thou in this matter; nor does the Holy Ghost dwell upon thee F25; which thou hast sufficiently shown, or thou wouldest never have suspected me of drunkenness:

I am a woman of a sorrowful spirit:
depressed with trouble and grief on account of afflictions; if she was drunk, it was not with wine, but with sorrow: or "a woman of a hard spirit" F26; which is sometimes taken in an ill sense, and, according to Abarbinel, is here denied by her, who connects this clause with the preceding thus; not, my lord, am I a woman of a hard spirit, or such a hardened wretch, and such an impudent woman, as I must be, were it so, to come drunk into the house of God, and pretend to pray unto him:

I have drank neither wine nor strong drink;
not any sort of intoxicating liquors that day, neither wine new or old, as the Targum:

but have poured out my soul before the Lord:
the affliction of it, as the same paraphrase; the grievances and distresses, the complaints of her soul, which were many, and which she had poured out before the Lord freely and plentifully, and which had taken up some time to do it; see ( Psalms 42:8 ) ( 102:1 ) where phrases similar to this are used, and which seem to be taken from hence.


FOOTNOTES:

F24 Misn. Yoma, c. 1. sect. 3, 5, 7.
F25 T. Bab. Beracot, fol. 31. 2. Jarchi in loc.
F26 (xwr tvq) "dura spiritu", Pagninus, Montanus.

1 Samuel 1:15 In-Context

13 Or, Anne parlait dans son cœur, remuant seulement les lèvres, et l'on n'entendait point sa voix. Héli crut donc qu'elle était ivre.
14 Et Héli lui dit: Jusqu'à quand seras-tu ivre? Va faire passer ton vin.
15 Mais Anne répondit et dit: Non, mon seigneur; je suis une femme affligée en son esprit; je n'ai bu ni vin ni boisson forte, mais je répandais mon âme devant l'Éternel.
16 Ne prends pas ta servante pour une femme méprisable; car c'est dans l'excès de ma douleur et de mon affliction que j'ai parlé jusqu'à présent.
17 Alors Héli répondit, et dit: Va en paix, et que le Dieu d'Israël t'accorde la demande que tu lui as faite.
The Ostervald translation is in the public domain.