1 Samuel 11:3

3 Et les anciens de Jabès lui dirent: Donne-nous sept jours de trêve, et nous enverrons des messagers dans tout le territoire d'Israël, et s'il n'y a personne qui nous délivre, nous nous rendrons à toi.

1 Samuel 11:3 Meaning and Commentary

1 Samuel 11:3

And the elders of Jabesh said
The magistrates and principal men of the city:

give us seven days' respite, that we may send messengers to all the
coasts of Israel;
that is, cease from besieging them, from throwing in darts into the city, or any other missive weapons, and from attempting to break open the gates, or break down the walls of it, and storm it; such a space of time they desire, which was as little as could be granted, to go and return in, and without this it would not be a reproach to all Israel, if they were ill used by them, since they had no knowledge of their case, nor time to come up for their assistance:

and then, if there be no man to save us, we will come out to thee;
and submit to be used at thy pleasure. And it seems that this was granted by Nahash out of a bravado, and to reproach and insult all Israel, and bid them defiance; with whom he sought to quarrel, having a design upon their land, and knowing very well their condition, being awed by the Philistines; and having just chosen a king, and he an inexperienced man in the affairs of war, and had no army; nor was it likely that one could be assembled in so short a time, and come to the relief of this people, and therefore he thought himself safe enough in granting their request.

1 Samuel 11:3 In-Context

1 Or, Nachash, l'Ammonite, monta, et campa contre Jabès de Galaad; et tous les hommes de Jabès dirent à Nachash: Traite alliance avec nous, et nous te servirons.
2 Mais Nachash, l'Ammonite, leur répondit: Je traiterai avec vous à cette condition, que je vous crève à tous l'œil droit, et que je mette cet opprobre sur tout Israël.
3 Et les anciens de Jabès lui dirent: Donne-nous sept jours de trêve, et nous enverrons des messagers dans tout le territoire d'Israël, et s'il n'y a personne qui nous délivre, nous nous rendrons à toi.
4 Les messagers vinrent donc à Guibea de Saül, et firent entendre ces paroles au peuple; et tout le peuple éleva la voix et pleura.
5 Et voici, Saül revenait des champs derrière ses bœufs, et il dit: Qu'a donc le peuple pour pleurer ainsi? Et on lui raconta ce qu'avaient dit ceux de Jabès.
The Ostervald translation is in the public domain.