1 Samuel 13:1

1 Saül avait régné un an; et quand il eut régné deux ans sur Israël,

1 Samuel 13:1 Meaning and Commentary

1 Samuel 13:1

Saul reigned one year
"Or the son of a year in his reigning" F19; various are the senses given of these words: some interpret them, Saul had a son of a year old when he began to reign, Ishbosheth, and who was forty years of age when his father died, ( 2 Samuel 2:10 ) , others, who understand the words of Saul himself, think there is an "ellipsis" or defect of the number, and that it may be supplied, that Saul was the son of thirty or forty years, or whatsoever age he may be supposed to be at when he began his reign; others take the words in a figurative sense, that he was like a child of a year old, for purity and innocence; so the Targum,

``as the son of a year, in whom there are no faults, so was Saul when he reigned;''

or he was but a year old, reckoning from the time he was turned into another man, and had another heart, which was immediately after he was anointed king at Ramah by Samuel; or he was but a year old with respect to his kingdom: the inauguration of a king is "natalis imperil", the birthday of his kingdom, and therefore the words are well enough rendered by us, "Saul reigned one year"; which is to be reckoned either from his unction at Ramah, or rather from his election at Mizpeh, to the renewal of the kingdom at Gilgal:

and when he had reigned two years over Israel;
which the Jewish chronologers F20 make to be the whole of his reign, which is not probable, considering the many things done in his reign, the many battles he fought with all his enemies on every side of him, and his long persecution of David; and there were no less than three high priests in his reign; Josephus says F17 he reigned eighteen years in the lifetime of Samuel, and twenty two years after his death, in all forty; which agrees with ( Acts 13:21 ) . Some interpret it he reigned two years well, and the rest in a tyrannical way; or that at the end of two years, when David was anointed, the kingdom was not reckoned to him, but to David; and to this purpose Dr. Lightfoot writes, that he had been king one year from his first anointing by Samuel at Ramah, to his second anointing by him at Gibeah (Gilgal I suppose he means); and he reigned after this two years more, before the Lord cast him off, and anointed David; and the time he ruled after that was not a rule, but a tyranny and persecution F18; but the sense Ben Gersom gives is best of all, that one year had passed from the time of his being anointed, to the time of the renewal of the kingdom at Gilgal; and when he had reigned two years over Israel, then he did what follows, chose 3000 men In the first year of his reign was done all that is recorded in the preceding chapter; and when he had reigned two years, not two years more, but two years in all, then he did what is related in this chapter.


FOOTNOTES:

F19 (wklmb lwav hnv Nb) "filius anni Saul in regnando ipsum", Montanus.
F20 Seder Olam Rabba, c. 13. p. 35. Juchasin, fol. 11. 1.
F17 Antiqu. l. 6. c. 14. sect. 9.
F18 Works, vol. 1. p. 55.

1 Samuel 13:1 In-Context

1 Saül avait régné un an; et quand il eut régné deux ans sur Israël,
2 Saül se choisit trois mille hommes d'Israël; il y en avait deux mille avec lui à Micmash et sur la montagne de Béthel, et mille étaient avec Jonathan à Guibea de Benjamin; et il renvoya le reste du peuple, chacun dans sa tente.
3 Et Jonathan battit la garnison des Philistins qui était à Guéba, et les Philistins l'apprirent; et Saül fit sonner de la trompette par tout le pays, en disant: Que les Hébreux écoutent!
4 Ainsi tout Israël entendit dire: Saül a battu la garnison des Philistins, et même, Israël est en mauvaise odeur parmi les Philistins. Et le peuple fut convoqué auprès de Saül, à Guilgal.
5 Cependant les Philistins s'assemblèrent pour combattre contre Israël, avec trente mille chars et six mille cavaliers, et un peuple nombreux comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils montèrent donc, et campèrent à Micmash, à l'orient de Beth-Aven.
The Ostervald translation is in the public domain.