2 Chroniques 14:8

8 Or Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Juda, portant le grand bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant le petit bouclier et tirant de l'arc, tous vaillants guerriers.

2 Chroniques 14:8 Meaning and Commentary

2 Chronicles 14:8

And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of
Judah three hundred thousand
These were armed with a large sort of shield, to protect them, and with spears, to push at an enemy when they came near them, and to close quarters with them:

and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and
fourscore thousand;
these had also a lesser sort of shields, to defend their bodies, and bows and arrows, to annoy an enemy at a distance:

all these were mighty men of valour;
able bodied men, valiant and courageous; perhaps Asa gathered these together, on hearing that the Ethiopians were preparing to attack him, as follows.

2 Chroniques 14:8 In-Context

6 Il bâtit des villes fortes en Juda; car le pays fut en repos; et pendant ces années-là il n'y eut point de guerre contre lui, parce que l'Éternel lui donna du repos.
7 Et il dit à Juda: Bâtissons ces villes, et environnons-les de murailles, de tours, de portes et de barres; le pays est encore devant nous, parce que nous avons recherché l'Éternel notre Dieu; nous l'avons recherché, et il nous a donné du repos de tous côtés. Ainsi ils bâtirent et prospérèrent.
8 Or Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Juda, portant le grand bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant le petit bouclier et tirant de l'arc, tous vaillants guerriers.
9 Mais Zérach, l'Éthiopien, sortit contre eux avec une armée d'un million d'hommes, et de trois cents chars; et il vint jusqu'à Marésha.
10 Et Asa alla au-devant de lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tséphatha, près de Marésha.
The Ostervald translation is in the public domain.